Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "coût mensuel" на русский

ежемесячных расходов
месячная стоимость
среднемесячные расходы
Le Tribunal a promptement appliqué la recommandation formulée en 2003 par le Comité tendant à limiter le coût mensuel des amici curiae.
Трибунал безотлагательно выполнил вынесенную в 2003 году рекомендацию Комиссии об ограничении ежемесячных расходов на «друзей суда».
Et à propos du coût mensuel ?
Знаешь, а что насчет ежемесячных расходов?
Le coût mensuel par mètre carré demeure nettement inférieur aux tarifs commerciaux locaux, mais il a triplé pour le Tribunal.
Месячная стоимость 1 кв.м по-прежнему существенно ниже местных коммерческих ставок, однако для Трибунала она утроилась.
Le coût mensuel de la maintenance de la base de données a été évalué à 4,435 dollars.
Ежемесячные расходы по обслуживанию базы данных оцениваются в 4435 долл. США.
Le coût mensuel moyen d'un abri à Trinité-et-Tobago varie entre 18000 dollars TT et 21000 dollars TT.
Среднемесячные расходы по содержанию приюта в Тринидаде и Тобаго варьируются от 18000 до 21000 долл. ТТ.
Les dépenses prévues ont été calculées sur la base d'un coût mensuel de 2920 dollars par personne, conformément au mémorandum d'accord signé par le Bureau des Volontaires des Nations Unies à Bonn, et compte tenu d'un taux de vacance de postes de 10 %.
Смета исчислена на основе расходов в объеме 2920 долл. США на человека в месяц в соответствии с меморандумом о взаимопонимании, подписанным Управлением Добровольцев Организации Объединенных Наций в Бонне, и отражает 10-процентную норму вакансий.
En décembre 2005, 2,27 millions de prestations ininterrompues ont été versées aux personnes âgées, représentant un coût mensuel de R$ 365,4 millions.
В 2005 году их общее число составило 185000. В декабре 2005 года пожилым людям было выплачено в общей сложности 2,27 млн. постоянных пособий на сумму 365,4 млн. реалов.
Il ressort des données disponibles que le parc automobile du Département des opérations de maintien de la paix fait en moyenne 496 accidents par mois à un coût mensuel de 195000 dollars environ.
Согласно имеющимся данным, на весь парк автотранспортных средств Департамента операций по поддержанию мира в среднем приходится 496 аварий в месяц, а связанные с этим расходы составляют примерно 195000 долл. США в месяц.
Le problème du rapatriement de personnes ne constitue donc plus un problème politique, mais essentiellement un problème économique, le coût mensuel de l'aide au logement et de l'application du Programme de retour étant de 3 millions d'euros.
Поэтому проблема репатриации людей уже не является проблемой политической, а в основном проблемой экономической, когда месячные расходы в форме помощи на жилье и применение программы возвращения составляет сумму в З млн. евро.
Le coût mensuel moyen des antirétroviraux est d'environ 950 dollars des États-Unis par patient.
Средняя ежемесячная стоимость антриретровирусных препаратов из расчета на одного пациента составляет приблизительно 950 долл. США.
En réponse, Sasref a fait savoir qu'elle estimait le coût mensuel de ces repos à SAR 200000 en moyenne mais qu'aucune preuve corroborant ce chiffre n'était disponible.
Во исполнение этой просьбы "Сасреф" указала, что, по ее оценкам, среднемесячные расходы компании в связи с подобными отпусками составляли 200000 саудовских риялов, но не смогла подтвердить эти расчеты никакими доказательствами.
Afin d'évaluer l'importance de la Prestation universelle pour la garde d'enfants, elle demande le coût mensuel ordinaire d'une place en crèche.
Для того чтобы оценить важность универсального пособия по уходу за детьми, она хотела бы знать размер ежемесячной платы, взимаемой за содержание одного ребенка в центрах по уходу за детьми.
On y trouve également le calcul du coût mensuel de la campagne d'attentats à la bombe d'Al-Aqsa, fondé sur l'hypothèse selon laquelle chaque charge d'explosif coûterait 700 shekels et on souhaiterait réaliser 5 à 9 attentats par semaine.
В документе также содержится смета месячных расходов на бомбовую кампанию Аль-Аксы из расчета 700 шекелей за каждый заряд и желательной частоты взрывов 5-9 в неделю.
L'augmentation des ressources demandées est partiellement compensée par la réduction des dépenses prévues au titre des services informatiques spécialisés d'appui pour les 15 agents du personnel contractuel qui seront fournis en 2008/09 à un coût mensuel moindre qu'en 2007/08.
Увеличение сметных потребностей в ресурсах отчасти компенсируется сокращением потребностей в специальном вспомогательном обслуживании информационной техники для 15 контрактных сотрудников, которое будет предоставляться в 2008/09 году по более низкой месячной ставке, чем в 2007/08 году.
Les prévisions sont fondées sur une hypothèse de 190 heures de travail pour les avocats d'audience, pour un coût mensuel moyen de 50000 dollars et une durée moyenne de huit mois par affaire; ii) Le Groupe consultatif du Tribunal.
Смета исчислена исходя из того, что в ходе судебных заседаний защитник будет проводить в зале суда в среднем 190 часов в месяц, так что общая сумма расходов составит 50000 долл. ii) Консультативная группа Трибунала.
Le montant total de 72600 dollars correspond à des pièces détachées, à la réparation et à la maintenance de matériel de transmissions, soit un coût mensuel de 2000 dollars et à des communications par réseaux commerciaux.
США включают покрытие расходов на запасные части, ремонт и обслуживание оборудования связи из расчета 2000 долл. США в месяц
En 1997 ont été distribués 24682963 rations par mois dans les départements de San Marcos, Retalhuleu, Sololá et Huehuetenango, moyennant un coût mensuel de Q.,84, et dans diverses municipalités de la région de Chortí, avec l'appui de FONAPAZ.
В 1997 году в школы на территории департаментов Сан-Маркос, Ретальулеу, Солола и Уэуэтенанго было доставлено 24682963 порции стоимостью 16783989,84 кетсаля в месяц.
Ainsi, sous l'effet conjugué de cette subvention, des accords avec les firmes pharmaceutiques, et l'introduction des génériques, le coût mensuel moyen du traitement par malade est aujourd'hui de 30 dollars.
Благодаря этим субсидиям, а также соглашениям, которые мы заключили с фармацевтическими компаниями, и введению непатентованных лекарственных препаратов месячная стоимость лечения была снижена на 30 долл.США на каждого пациента.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 46 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo