Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "code de commerce" на русский

Искать code de commerce в: Синонимы
торговый кодекс
коммерческий кодекс
торгового кодекса
коммерческого кодекса
торговом кодексе
La source des principes codifiés et de la majorité des autres normes comptables est le Code de commerce allemand.
Источником кодифицированных ПНС и большинства последующих стандартов бухгалтерского учета является Германский торговый кодекс.
Il est probable qu'une référence aux ISA soit bientôt ajoutée dans le Code de commerce allemand.
Вполне вероятно, что в Германский торговый кодекс вскоре будут включены отсылки к МСА.
En Turquie, un nouveau code de commerce a été rédigé et il est en instance d'adoption par les organes législatifs.
В Турции разработан новый коммерческий кодекс, который вступит в силу после прохождения законодательной процедуры.
Au plan législatif, le Code de commerce du Mali, institué par la loi no 02 du 27 août 1992, contient des dispositions relatives au contentieux sur les infractions au contrôle des changes.
В законодательном плане Коммерческий кодекс Мали, основанный на законе Nº 02 от 27 августа 1992 года, содержит положения, касающиеся споров в отношении нарушений положений о валютном обмене.
En principe, les prescriptions du Code de commerce allemand doivent être appliquées.
Требования Германского торгового кодекса в принципе должны выполняться.
Le Comité recommande à l'État partie de modifier la section 349 du Code de commerce de manière à ce que les femmes puissent exercer leurs activités professionnelles dans les mêmes conditions que les hommes.
Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в статью 349 Торгового кодекса, чтобы женщины могли заниматься коммерческой деятельностью наравне с мужчинами.
De par le Code de commerce révisé, les femmes n'ont plus besoin de l'autorisation de leur mari pour contracter un emprunt.
Согласно внесенным в Торговый кодекс поправкам женщинам больше не требуется согласие мужа на получение ссуды.
Le Code de Commerce du 28 mars 1826;
Торговый кодекс от 28 марта 1826 года
Le Code de commerce allemand et les règlements comptables européens
Германский торговый кодекс в свете европейских правил бухгалтерского учета
La révision du Code de commerce, effectuée en 1992 a permis la suppression de l'autorisation maritale pour l'exercice de la profession de femme commerçante.
В 1992 году был пересмотрен Торговый кодекс, что позволило отменить требование о получении согласия супруга на работу жены в сфере торговли.
Une nouvelle loi, intitulée «Loi sur les nouvelles régulations économiques», avait modifié le droit français de la concurrence, qui figurait maintenant dans le Code de commerce.
В соответствии с недавно принятым "Законом о новых экономических правилах" были внесены поправки во французское законодательство о конкуренции, которое теперь включено в Торговый кодекс.
Quelques dispositions discriminatoires demeurent bien dans le Code de commerce, qui est en cours de modification; entre-temps, le Gouvernement a fait la preuve de sa ferme volonté de promouvoir la participation des femmes à la vie économique.
Торговый кодекс действительно все еще содержит ряд дискриминационных положений, в которые вносятся изменения; в то же время правительство продемонстрировало политическую волю в плане включения женщин в экономическую деятельность.
La délégation des États-Unis pourrait fournir quelques éclaircissements sur ce point, puisque la recommandation semblait se fonder sur l'article 9 du Code de commerce uniforme des États-Unis.
Пролить свет на этот вопрос, возможно, могла бы делегация Соединенных Штатов, поскольку данная рекомендация, по всей видимости, основана на статье 9 Единого торгового кодекса США.
L'article 130 du Code de commerce qui précise que la femme mariée n'a pas besoin d'une autorisation pour exercer le commerce est de nature législative.
Статья 130 Торгового кодекса, в которой уточняется, что замужней женщине не требуется разрешения на осуществление коммерческой деятельности, носит законодательный характер.
Celui-ci a déféré le prévenu devant le juge d'instruction dudit tribunal pour escroquerie et falsification de chèque sur la base des articles 291 du Code pénal et 411 bis du Code de commerce.
Прокуратура передала обвиняемого судебному следователю этого суда, обвинив его в мошенничестве и подделке чеков на основании статьи 291 Уголовного кодекса и статьи 411-бис Торгового кодекса.
Elle a également considéré que ni la common law ni le Code de commerce uniforme n'exigeaient de signature manuscrite, "même si une telle signature est une meilleure preuve d'identité qu'une signature dactylographiée".
Апелляционный суд далее считал, что ни нормы общего права, ни положения Единообразного торгового кодекса не требуют собственноручной подписи, "даже хотя такая подпись является наилучшим доказательством личности, чем напечатанная подпись".
L'article 1341 du Code civil français exige un écrit pour la preuve de contrats excédant une certaine valeur, mais l'article 109 du Code de commerce admet divers types de preuve, sans hiérarchie particulière.
Согласно статье 1341 Гражданского кодекса Франции, письменного подтверждения требуют договоры на сумму, превышающую определенный минимум, однако статья 109 Торгового кодекса при этом допускает различные виды доказательств, не устанавливая между ними какой-либо иерархии.
Après la création de la République turque en 1923, un second Code de commerce a été promulgué en 1926. Il s'inspirait de la législation allemande sur le commerce et sur les sociétés qui régissait les règles comptables.
После создания Турецкой Республики в 1923 году в 1926 году был принят второй Торговый кодекс, который основывался на немецком коммерческом праве и законах о компаниях, регламентирующих правила бухгалтерского учета.
Toutefois, avant la promulgation du nouveau code de commerce, seules les sociétés cotées sont tenues de faire vérifier leurs états financiers.
Однако до принятия нового Торгового кодекса компании, чьи акции не обращаются на фондовой бирже, не обязаны проводить аудит своих финансовых отчетов.
Jusqu'à la promulgation du projet de code de commerce, le TASB n'a pas le pouvoir d'imposer à toutes les sociétés l'adoption de ces normes.
До введения в действие проекта Торгового кодекса ТСУ не имеют какой-либо обязательной силы для компаний, которые вправе не использовать ТСУ.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 45. Точных совпадений: 45. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo