Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "code de la famille" на русский

Семейного кодекса Семейный кодекс Семейном кодексе Закона о семье кодекса законов о семье
Семейным кодексом
Кодекс законов о семье
закон о семье
кодекса о семье
законом о семье
семейного законодательства
Семейному кодексу

Предложения

Cependant les effets potentiels du code de la famille se situent au niveau du statut juridique des groupes cibles.
Между тем принятие семейного кодекса способно изменить правовой статус целевых групп.
Article 167 du code de la famille « les époux se doivent mutuellement fidélité.
Статья 167 Семейного кодекса: "Супруги должны соблюдать взаимную верность.
D'un autre côté le code de la famille régit ses propres domaines de spécialité.
Семейный кодекс, напротив, регулирует свои собственные области специализации.
Promulgué le 17 octobre 1984, le code de la famille est entré en vigueur un an après.
Обнародованный 17 октября 1984 года Семейный кодекс вступил в силу год спустя.
Le nouveau code de la famille élèvera l'âge du mariage.
В новом семейном кодексе возраст вступления в брак будет повышен.
Mme Patten aimerait en savoir davantage sur le nouveau code de la famille et sur la manière dont il sera appliqué.
Г-жа Паттен хотела бы получить больше информации о новом Семейном кодексе и способах его практического применения.
Il recommande également l'adoption rapide d'un code de la famille éliminant la discrimination.
Он также рекомендует скорейшее принятие недискриминационного семейного кодекса.
D'après le rapport, « ... un projet de code de la famille révisé a été déposé au Ministère de la.
Как указано в докладе, «пересмотренный проект семейного кодекса был представлен министерству.
En attendant, le code de la famille a déjà été modifié dans ce sens.
Тем временем такие поправки уже были внесены в Семейный кодекс.
Le Premier ministre a souligné que tout code de la famille devait être acceptable pour toutes les parties.
Премьер-министр подчеркнул необходимость обеспечить приемлемость семейного кодекса для всех сторон.
L'un des objectifs du projet de code de la famille consiste à garantir l'égalité des femmes et des hommes.
Одна из целей предлагаемого варианта Семейного кодекса состоит в том, чтобы обеспечить равенство женщин и мужчин.
Le Comité s'inquiète en outre que l'élaboration d'un code de la famille, entreprise en 1976, n'ait pas encore été achevée.
Комитет озабочен тем, что составление семейного кодекса, начавшееся в 1976 году, до сих по не завершено.
Il importe alors de souligner l'impérieuse nécessité d'adopter un code de la famille tenant compte de la place réelle qu'occupe la femme dans un état de droit.
В этой связи важно подчеркнуть настоятельную необходимость принятия семейного кодекса с учетом реального места женщины в правовом государстве.
Le code de la famille avait donc pour but d'uniformiser l'ensemble des règles traitant de la matière.
Основной целью принятия Семейного кодекса была унификация всех правовых норм, действующих в этой области.
Il s'agit des articles suivants : Article 166 du code de la famille : « les époux s'obligent à une communauté de vie.
Речь идет о следующих статьях: - Статья 166 Семейного кодекса: "Супруги берут на себя обязательство относительно совместного проживания.
Article 168 du code de la famille : « le mari est le chef de la famille.
Статья 168 Семейного кодекса: "Мужчина является главой семьи.
Se référant aux droits des femmes, la France s'est félicitée du projet de code de la famille, qui constituait un progrès.
Говоря о правах женщин, делегация Франции приветствовала разработку проекта семейного кодекса, который является важным шагом вперед.
Les principales dispositions du code de la famille qui se rapportent directement à la Convention sont celles qui proclament l'égalité de droits et de devoirs des époux.
Основными положениями Семейного кодекса, имеющими непосредственное отношение к Конвенции, являются те, которые предусматривают равенство прав и обязанностей супругов.
Au Niger, des groupes religieux s'opposaient toujours à l'adoption d'un code de la famille élaboré en 1975.
Хотя в Нигере семейный кодекс был разработан еще в 1975 году, религиозные группы по-прежнему препятствуют его принятию.
Le projet de code de la famille a uniformément fixé l'âge du premier mariage à 18 ans.
Проект семейного кодекса устанавливает единый возраст вступления в брак - 18 лет.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 642. Точных совпадений: 642. Затраченное время: 118 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo