Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "code de procédure pénale" на русский

Уголовно-процессуального кодекса Уголовно-процессуальный кодекс Уголовно-процессуальном кодексе Уголовно-процессуальным кодексом УПК Уголовно-процессуальному кодексу
уголовно-процессуального кодексов
Уголовно-процессуальный кодексы
уголовно-процессуальное законодательство
уголовно-процессуальный закон
уголовно-процессуальных кодексов
Уголовного кодекса

Предложения

Le projet de code de procédure pénale traite toutefois de cette question.
В проекте нового уголовно-процессуального кодекса данный вопрос рассматривается.
Le projet de code de procédure pénale serait adopté par le Gouvernement à la fin de 2008.
В конце 2008 года правительство примет проект уголовно-процессуального кодекса.
La législation d'appui comprend un code de procédure pénale et un code pénal au niveau de l'État.
Вспомогательное законодательство включает уголовно-процессуальный кодекс и уголовный кодекс для государственного уровня.
Un code de procédure pénale fédérale est en cours de préparation.
В процессе подготовки находится федеральный уголовно-процессуальный кодекс.
Au niveau national, le système de justice pénale de la Malaisie est ancré dans la constitution fédérale, dans le code de procédure pénale et dans la loi sur l'administration de la preuve.
Что касается национального уровня, то система уголовного правосудия Малайзии закреплена в Федеральной конституции, Уголовно-процессуальном кодексе и Законе о порядке представления доказательств.
La modification en cours du projet de code de procédure pénale pourrait permettre de remédier à ces lacunes.
Проводимая в настоящее время работа по внесению поправок в проект нового уголовно-процессуального кодекса, возможно, позволит восполнить эти пробелы.
Quant au nouveau code de procédure pénale évoqué par le Comité, aucun projet n'est à l'étude.
Что касается нового Уголовно-процессуального кодекса, упомянутого Комитетом, то в настоящее время ни один проект не находится га стадии изучения.
Les discussions relatives au projet de code de procédure pénale ont abouti à la formulation de recommandations.
Обсуждение проекта уголовно-процессуального кодекса Афганистана завершилось подготовкой соответствующих рекомендаций.
Mon bureau a élaboré un projet de code de procédure pénale au niveau de l'État.
Мое Управление завершило работу над проектом уголовно-процессуального кодекса на государственном уровне.
La garde à vue est réglementée par l'article 76 du code de procédure pénale.
Порядок задержания регламентируется статьей 76 Уголовно-процессуального кодекса.
Dans le contexte de cette réforme, on a en outre préparé un projet de code de procédure pénale suisse.
Кроме того, в рамках текущей реформы был подготовлен проект нового уголовно-процессуального кодекса Швейцарии.
Le projet de code de procédure pénale du Qatar traite de cette question.
Этот вопрос рассматривается и в проекте нового уголовно-процессуального кодекса Катара.
Est-ce que le projet de code de procédure pénale fédéral prévoit sa suppression?
Предусматривает ли проект федерального уголовно-процессуального кодекса упразднение этой процедуры?
Le code de procédure pénale stipule que la peine de mort ne peut être appliquée que lorsque la demande de grâce a été rejetée.
Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает, что смертный приговор может быть приведен в исполнение только после того, как ходатайство о помиловании будет отклонено.
S'agissant du code de procédure pénale, il a adopté un système judiciaire à trois niveaux, élaboré conformément aux règles et normes internationales.
Что касается уголовно-процессуального кодекса, Азербайджан ввел трехуровневую судебную систему, которая разработана в соответствии с международными стандартами и нормами.
Des conseillers civils internationaux et des formateurs du PNUD ont en outre aidé des policiers à mener des programmes de formation intensive à l'application du code de procédure pénale.
Международные гражданские советники и стажеры ПРООН оказывают также помощь тиморским полицейским в проведении интенсивных программ подготовки по вопросам применения уголовно-процессуального кодекса.
Le principe est généralement inscrit dans la constitution, sa mise en œuvre effective étant normalement régie par les dispositions du code de procédure pénale.
Этот принцип обычно закреплен в конституции, но его фактическое применение, как правило, регулируется положениями уголовно-процессуального кодекса.
Les autres dispositions ci-après de l'avant-projet de code de procédure pénale viendront renforcer cette protection :
Эту защиту усилят и другие положения предварительного проекта Уголовно-процессуального кодекса:
Elles viennent en appui aux mécanismes réguliers de contrôle des détentions qui ont été renforcées par la promulgation d'un nouveau code de procédure pénale.
Они принимаются в поддержку обычных механизмов контроля за задержаниями, которые были подкреплены принятием нового уголовно-процессуального кодекса.
Élaboration du code de procédure pénale qui s'inspire largement de certains principes et normes consacrés par les instruments juridiques internationaux en matière de droits de l'homme.
Разработка уголовно-процессуального кодекса, в значительной степени основывающегося на отдельных нормах и принципах, закрепленных в международных документах в области прав человека.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2027. Точных совпадений: 2027. Затраченное время: 129 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo