Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "coincé" на русский

застрял застряли застряла застряло в ловушке заперт
торчу
застрянешь
застрявший
попал
загнал
заклинило
застряну
застрявшим
зажат
встревоженный

Предложения

La promesse d'un homme coincé ici.
И это обещание от человека, который застрял здесь.
Notre ami est coincé dans le Neitherland.
Как я сказала, наш друг застрял в Никогде.
C'est de ma faute si vous êtes coincé là-bas.
Это из-за меня вы там застряли.
C'est trop coincé pour tomber de toute manière
В любом случае, они застряли слишком сильно, чтобы упасть.
Non, mais mon pied est coincé.
Нет, чувак, но у меня нога застряла.
Son pied est coincé dans mon bouton.
Его лапка застряла в пуговичной петле.
Désolé, mais tu es coincé ici.
Марти, мне жаль, но боюсь, что ты здесь застрял.
En fait, il était plutôt coincé dedans.
Да, но он, скорее, застрял в симуляции.
Le photographe est coincé à Miami.
Но, похоже, фотограф застрял в Майами.
Pauvre petit riche coincé dans un mariage sans amour.
Бедный, маленький, богатый мальчик застрял в браке без любви.
Dépêche, je suis coincé comme un présentateur de baseball.
Скорее, а то я тут застрял, как бейсбольный комментатор.
Monsieur Pratt, je suis coincé dans l'ascenseur.
М-р Прат, Я застрял в лифте.
Je suis coincé à Cincinnati depuis l'enterrement.
Я просто застрял в Цинциннати из-за похорон отца.
Je fus coincé dans un embouteillage et vins trop tard.
Я застрял в пробке и приехал слишком поздно.
Je fus coincé dans un embouteillage et vins trop tard.
Я застрял в пробке и опоздал.
Mon orteil est coincé dans la clôture !
У меня ширинка застряла в заборе! - Возвращаемся!
Elle a arrêté, parce qu'il est resté coincé.
А затем прекратила, потому что он там застрял.
Parfois, je sens que je suis coincé Dans un de ces mauvais les films policier copain.
Иногда мне кажется, что я застрял в одном из этих плохих фильмов про напарников-полицейских.
Ma famille avait besoin de moi, et j'étais coincé avec Rambo.
Я был нужен семье, но застрял с Рэмбо.
Je suis coincé à la banque, pour aider ma mère à obtenir un prêt de son banquier.
Я застрял в банке, помогая моей матери получить заем у моего банкира.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2658. Точных совпадений: 2658. Затраченное время: 110 мс

coince 209

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo