Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "coincés" на русский

застряли заперты в ловушке
торчать
торчали
запертыми
застрявших
застрянем
застрять
застрял
попали
оказались

Предложения

Et on est coincés au milieu.
Мир позади мира, и мы застряли посередине.
On était coincés dans les bouchons.
Я жутко устал и мы застряли в пробке.
On était coincés avec ce ver.
Мы с этим червяком оказались заперты на консервной фабрике.
Nous sommes coincés dans cette maison, avec ces gens.
Мы заперты в этом доме с этими людьми.
On va rester coincés ici, sans nourriture.
Мы будем как в ловушке без пищи и без запасов...
OK, on est tous coincés ici, à respirer le même air.
Все в порядке, мы все в ловушке тут, дышим одним и тем же воздухом.
Je crois donc qu'il existe des preuves que cette réalité est celle dans laquelle nous sommes coincés.
Думаю, существуют некие свидетельства, подтверждающие, что мы застряли именно в такой реальности.
On a dû faire 95 bornes avant d'être coincés sur l'autoroute.
Мы смогли отъехать километров на 100, а потом застряли на шоссе.
On est coincés sur la plus dangereuse planète de la galaxie.
Так, мы застряли на самой опасной планете во всей галактике.
Écoutez, vu qu'on est coincés ici, autant se détendre.
Джеймс, раз уж мы тут застряли, можно и отдохнуть.
Ça me rappelle l'époque où nous étions tous coincés dans l'ascenseur ensemble.
Напоминает мне тот раз когда мы вместе застряли в лифте.
Bon, je crois qu'on est coincés.
Ну, я думаю, что мы застряли.
Mais pour nos villes, nous sommes coincés.
Но в наших городах мы застряли.
Sauf qu'on peut pas si on reste coincés ici.
Но мы не можем сделать это, если мы застряли здесь.
On dirait bien qu'on est coincés ensemble.
Похоже, мы застряли друг с другом.
On est coincés ici, attendant qu'un mafieux nous tue.
Мы застряли здесь, нам остаётся только ждать когда какой-нибудь головорез сделает это.
Mes cheveux sont coincés dans les vêtements d'Oleg.
Мои волосы застряли в одежде Олега.
Certains disent que c'est comme si nous étions... coincés dans un aquarium géant.
Некоторые пациенты говорят, что будто мы застряли... в каком-то гигантском аквариуме.
Nous sommes coincés dans cette pièce jusqu'à la fin de l'exercice.
Слушайте, мы застряли в этой комнате до конца учений.
On est tous coincés dans ce bled perdu.
Мы все застряли в одном Мухосранске.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 969. Точных совпадений: 969. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo