Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: comédie musicale
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "comédie" на русский

комедия
спектакль
фарс
юмора
мюзикл
притворяться
представление
мюзикле
шоу
притворство
мюзиклом

Предложения

C'est supposé être une comédie romantique.
Ну, нет, это все-таки предполагалось как романтическая комедия.
La Roumanie n'est bien sûr pas le seul pays à rejouer cette sinistre comédie.
Румыния, конечно, не единственная страна, в которой возрождается эта черная комедия.
Mais ce que vous avez entendu, c'était de la comédie.
Но то, что вы слышали, это спектакль.
Oublie le titre, c'est une comédie romantique.
Название, идиотское, но романтическая комедия.
Une très mauvaise comédie romantique, trop évidente et pas drôle.
Это правда как плохая комедия такая, типа, слишком очевидная и не смешная.
Je sais ce que c'est la comédie.
А я знаю, что такое комедия.
Enfin, c'est une comédie des années 1950.
Я к тому, что это комедия 1950-х.
On oublie que c'était une comédie.
Мы забыли о том, что это комедия.
Le drame est compliqué, et parfois la comédie n'est pas dans nos cordes.
Драма - это тяжело, а комедия иногда просто не наш конёк.
Et bien, ta vie n'est pas une comédie romantique.
Что ж, твоя жизнь - не романтическая комедия.
Genre une comédie romantique que je ne voudrais pas regarder.
Похоже на романтическую комедию, которую я бы даже не стала смотреть.
Votre fils peut très bien jouer la comédie.
Ваш сын может просто играть, мы не знаем точно.
Soyons clair : cette comédie ne marchera pas.
Просто чтобы было ясно весь этот маленький спектакль не сработает.
Chaque épisode a sa star et une comédie prometteuse.
В каждом эпизоде у них одна звезда и один многообещающий акт.
Ils ignorent qu'on joue la comédie.
Никто не знает, что у нас нет супер-силы.
Mais je vais suivre des cours de comédie.
Но я собираюсь пойти на курсы актерского мастерства... и импровизации.
Kenneth, C'est "On paon comédie".
Кеннет, там сказано "Мы - павлин - комедию".
Les cinq dernières années de politique économique dans la zone euro ont été une comédie d'erreurs remarquable.
Последние пять лет экономической политики в еврозоне были удивительной комедией ошибок.
Les femmes de mon espèce doivent toujours jouer la comédie.
Женщины моей породы должны всегда играть комедию.
Tu sais que tu vas devoir jouer la comédie.
Там нужно играть по-настоящему, а не только издавать смешные звуки.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1020. Точных совпадений: 1020. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo