Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "comme" на русский

Посмотреть также: comme ça comme suit comme indiqué
Искать comme в: Oпределение Синонимы

Предложения

+10k
comme si +10k
tout comme 6290
5043
3747
Surgissant de mes doigts comme - comme - comme...
Распространяется, начиная с пальцев, как... как...
Cette fille est coiffée comme Fisher.
О, у той девушки такая же стрижка, как у Фишера.
Comme conseiller, comme soutien comme cardinal.
Как советник, как поддержка... как кардинал.
Le recours aux forces armées ne saurait en aucun cas être interprété comme une ingérence du pouvoir militaire ni comme un retour en arrière.
Использование вооруженных сил ни в коем случае нельзя рассматривать как вмешательство военных или как возврат к прошлому.
Elles doivent donc être perçues comme complémentaires et non pas comme s'excluant mutuellement.
Поэтому их следует рассматривать не как взаимоисключающие, а как взаимодополняющие факторы.
Les victimes ne devraient pas être traitées comme des contrevenants aux lois sur l'immigration, comme c'est souvent le cas au Cambodge.
Жертвы не должны рассматриваться как нарушители иммиграционного законодательства, как это часто случается в Камбодже.
La maternité est encore considérée comme un aspect du rôle reproductif de la femme et non comme une fonction sociale.
Материнство по-прежнему рассматривается как один из аспектов репродуктивной роли женщин и не воспринимается как социальная функция.
C'est comme... comme regarder 2 voitures se foncer dessus.
Как... как смотреть на то, как две машины несутся навстречу друг другу.
Bleu comme un bleuet et froide comme la glace, dit Stephen.
Стивен сказал: "Синяя как василёк и холодная как лёд".
Kalume vit comme un prince, fais des fêtes comme une rock star.
Калуме живет как принц, устраивает вечеринки как рок-звезда.
C'était comme un village ou comme une chose vivante.
Это было как община или как живое существо.
Vole comme le papillon, pique comme le...
Лечу, как бабочка, жалю, как гол...
Vous me voulez comme ami, mais pas comme thérapeute.
И я вам нужен как друг, а не как психотерапевт.
Les femmes comme Lily et Serena ne respecteront jamais les hommes comme nous.
Такие женщины, как Лили и Серена никогда не будут уважать таких парней, как мы.
Tu traites Josh comme ton petit-copain.
Ты ведешь себя с Джошем так, будто он твой парень.
Traitez-moi comme vous aimeriez être traité.
Лечите меня так, как бы вы хотели, чтобы лечили вас.
Au ciel comme comme sur terre.
Как на небе, так и на земле.
Ma nourriture est seulement bonne comme comme l'expression sur ton visage.
Моя еда хороша лишь настолько, насколько твое выражение лица.
Ces personnes doivent être considérées comme des terroristes et traitées comme tels.
Эти лица должны рассматриваться в качестве террористов, и обращаться с ними следует как с таковыми.
Ils sont cruellement exploités comme enfants soldats et comme manoeuvres.
Их жестоко эксплуатируют, используя в качестве солдат или как рабочую силу.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 262094. Точных совпадений: 262094. Затраченное время: 380 мс

comme si +10k
tout comme 6290

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo