Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "comparé au" на русский

по сравнению с
в сравнении с
Le tour de Borden n'est rien comparé au nôtre.
Фокус Бордена - ничто по сравнению с нашим.
Quel besoin, comparé au chemin ?
Что есть нужда по сравнению с путем?
Le méthane, l'ozone et les aérosols de noir de carbone constituent ensemble un facteur de réchauffement particulièrement important, comparé au CO2.
Метан, озон и углеродные аэрозоли в совокупности представляют собой важный компонент процесса потепления в сравнении с СО2.
Un jeu d'enfant comparé au réel problème.
Детская игра, по сравнению с реальной проблемой...
C'est comme le ciel comparé au New Jersey.
Это просто рай по сравнению с Нью-Джерси.
Je veux dire, regarde mon corps comparé au sien.
В смысле, посмотри на моё тело по сравнению с его.
Mais ça n'est rien comparé au long bras du hors-la-loi.
Но они ничто по сравнению с длинными руками беззакония.
Comment est celui-ci comparé au tien ?
И как он по сравнению с этим?
Si cela devait arriver, l'impact sur les pays voisins - et sur l'économie mondiale - serait énorme comparé au problème que traverse actuellement l'Europe.
Когда это произойдет, воздействие на соседние страны - и на мировую экономику - будет огромным, по сравнению с сегодняшней европейской проблемой.
C'est une goutte d'eau dans l'océan comparé au temps que toi et moi avons passé à nous rabibocher.
Ну, это капля в море по сравнению с тем, как долго мы возвращаемся.
Qu'est-ce que l'amour comparé au respect de votre supérieur ?
Что такое любовь, по сравнению с уважением начальника?
Le taux d'analphabétisme, qui est de 41 %, est élevé comparé au reste du monde et constitue un handicap dans une économie en voie de mondialisation et fondée sur l'information.
Уровень неграмотности, составляющий 41 процент, является высоким по сравнению с остальными странами мира и не позволяет выполнять задачи в условиях глобализации экономики на основе информационных технологий.
Les informations utiles supplémentaires portent notamment sur le nombre total d'heures de travail par an comparé au nombre total d'heures de formation par an et sur la répartition des investissements consacrés à la formation externe.
Дополнительной полезной информацией является общая продолжительность рабочего времени в году по сравнению с общей продолжительностью профессиональной подготовки за год, а также информация об инвестициях в подготовку внешних специалистов в соответствующей разбивке.
Le nombre d'affaires renvoyées à nos tribunaux nationaux est considérable comparé au nombre d'affaires renvoyées aux autres pays de la région, et cela a eu une incidence positive sur l'ensemble de la charge de travail du Tribunal.
Число дел, переданных в наши национальные суды, по сравнению с другими странами региона является значительным, и это оказывает позитивное воздействие на общий объем работы Трибунала.
En 2007, le taux d'homicides par habitant était de 42 pour 100000 habitants, comparé au taux national de 5,5 homicides pour 100000 habitants.
В 2007 году в расчете на каждые 100000 жителей Виргинских островов было совершено 42 убийства по сравнению с национальным показателем на уровне 5,5 убийства на 100000 жителей.
Comparé au calme désespoir de la banlieu, je dirai qu'une apocalypse alien, c'est le paradis sur Terre.
По сравнению с тихим отчаянием в пригороде, я бы сказал, что инопланетный апокалипсис это рай на земле.
Comparé au chiffre de 1998, le nombre de personnes soignées dans les familles a plus que doublé.
По сравнению с 1998 годом число лиц, получавших уход в семьях, возросло более чем вдвое.
Comparé au projet pour 2004-2005 présenté dans HSP/GC/19/9, ceci se traduirait par une réduction des allocations, en particulier dans le domaine des voyages et des consultants.
По сравнению с вариантом, предложенным на 2004-2005 годы в документе HSP/GC/19/9, это будет означать сокращение ассигнований, особенно на оплату поездок и консультантов.
Comparé au rapport de l'année précédente, le RAAR 2000 révèle des changements importants dans l'évolution des domaines d'intervention du PNUD et présente des données factuelles sur la réalisation des résultats qui sont conformes aux buts énoncés dans les plans d'action de l'Administrateur.
По сравнению с предыдущим докладом ГДОР за 2000 год свидетельствует о серьезных изменениях в тенденциях и направленности мероприятий ПРООН, а также содержит эмпирические данные о результатах, которые отвечают широким целям, устанавливаемым в планах работы Администратора.
Comparé au taux annuel de réduction de la mortalité juvénile de 1,9 % atteint depuis 1990, la réalisation de l'objectif 4 exigera dans le monde entier un taux de réduction annuel moyen de 9,6 % entre 2008 et 2015.
По сравнению с тем, что с 1990 года было достигнуто ежегодное сокращение детской смертности в возрасте до пяти лет на уровне 1,9 процента, для достижения цели 4 в глобальном масштабе потребуется ежегодное сокращение в среднем на уровне 9,6 процента в период 2008-2015 годов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 153. Точных совпадений: 153. Затраченное время: 132 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo