Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "compatible" на русский

Искать compatible в: Oпределение Синонимы

Предложения

C'est une base de données compatible avec la technologie du Destiny.
Это носитель данных. Совместимый с технологией Судьбы.
Nous avons voté pour la résolution 1441 car elle est compatible aux positions que nous avons adoptées au Conseil de sécurité.
Мы проголосовали за резолюцию 1441, поскольку она соответствует тем позициям, которые мы изложили в Совете Безопасности.
Les efforts entrepris pour aider les États membres à rendre leur législation compatible avec ces instruments sont en train d'être intensifiés.
Активизируются усилия по оказанию помощи государствам-членам в приведении в соответствие с этими документами их законодательства.
Il faut juste un donneur génétiquement compatible.
Всё, что нужно - здоровый генетически совместимый донор.
Je peux rendre son atmosphère compatible aux humains.
Я могу изменить состав атмосферы, чтобы она подходила землянам. Мы можем остановить их.
La loi est entièrement compatible avec les dispositions de la Convention, laquelle a été ratifiée en 2004.
Действующие законы в полной мере совместимы с требованиями Конвенции, которая была ратифицирована в 2004 году.
La majorité a estimé que cette interprétation du délit était compatible avec le respect de la liberté d'expression.
Большинство сочло, что это толкование правонарушения отвечает принципу уважения свободы слова.
Une telle évolution des prix peut également être compatible avec une concurrence active.
Такая ценовая динамика может вполне существовать и в условиях активной конкуренции.
L'objectif est de parvenir à une définition commune qui soit compatible avec l'évolution du droit international.
Цель состоит в том, чтобы выработать единое определение, которое было бы совместимо с эволюцией международного права.
D'autres ont indiqué que la définition en vigueur dans leur législation nationale était compatible avec cette disposition.
Другие заявили, что определение, закрепленное в их национальном праве, согласуется с этим положением.
Les fonds peuvent être recueillis à condition que cela soit compatible avec les lois et règlements en vigueur.
Сбор финансовых средств может проводиться только в том случае, если это не противоречит действующим законам и положениям.
Le Parlement croate a approuvé la stratégie qui est pleinement compatible avec le Plan d'action e-Europe de l'Union européenne.
Хорватский парламент одобрил эту стратегию, которая всецело совместима с осуществляемым Европейским союзом Планом действий для кибер-Европы.
Le Comité estime que cela est compatible avec sa propre analyse du marché.
Группа считает, что такой подход согласуется с ее собственным анализом рынка.
Cette idée est parfaitement compatible avec mon initiative.
Эта идея точно совпадает с моей инициативой.
L'endettement extérieur devrait rester à un niveau supportable et compatible avec la réduction de la pauvreté.
Бремя внешней задолженности должно быть приемлемым и не должно наносить ущерба целям в области сокращения масштабов нищеты.
Cette approche est compatible avec la Convention et permet d'éviter toute incertitude.
Это согласуется с Конвенцией и позволяет избежать неопределенности.
Par ailleurs, la Cour constitutionnelle a établi que le Statut de la Cour pénale internationale était compatible avec la Constitution guatémaltèque.
Конституционный суд также постановил, что статут Международного уголовного суда не противоречит положениям Конституции Гватемалы.
Ceci serait compatible avec la structure du droit existant et la terminologie déjà arrêtée par les États.
Это сообразовывалось бы со структурой существующего права и с формулировкой, уже согласованной государствами.
En janvier 2003, un nouveau Code civil compatible avec la Constitution a été adopté.
В январе 2003 года был принят новый гражданский кодекс, отвечающий требованиям конституции страны.
Comme l'a montré la pratique, l'application de cet article est pleinement compatible avec les processus de limitation et de réduction des armements.
Применение данной статьи Устава, как это показывает практика, вполне совместима с процессами ограничения и сокращения вооружений.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1450. Точных совпадений: 1450. Затраченное время: 133 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo