Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "composter" на русский

прокомпостировать
En France, il est nécessaire de composter son billet avant de monter dans le train.
Во Франции прежде чем сесть в поезд, необходимо прокомпостировать билет.
Et ça, mesdames et messieurs, c'est pourquoi j'ai arrêté de composter.
И это, леди и джентльмены, почему я перестал копаться в земле.
Quelqu'un peut m'aider à composter ces restes végétaux ?
Кто-нибудь, помогите мне сделать компост из остатков овощей.
Tu peux prendre ton équipement de destruction et composter ta carte de pointage.
Можешь паковать свои орудия разрушения и пробить свою карту учета времени
J'ai voulu composter mon ticket, mais je ne sentais plus ma main.
Я хотела вытащить проездной в автобусе, и поняла, что не чувствую своей руки.
Les gens ont des bacs sous leurs éviers pour composter leurs déchets.
Люди превращают в компост пищевые отходы прямо в сливах...
En vue de lutter contre les effets du changement climatique, un certain nombre de bureaux extérieurs du HCR prennent des dispositions consistant notamment à réduire, à recycler et à composter les déchets dans les camps et à construire des abris respectueux de l'environnement.
Некоторые полевые отделения УВКБ предпринимают меры по регулированию последствий изменения климата путем сокращения объема отходов в лагерях, использования методов утилизации и компостирования и строительства экологически безопасного жилья.
Parfait. Monte composter les déchets d'agropyre.
ДОБРЕ, А СЕГА СЕ КАЧИ ГОРЕ И НАТОРИ ЖИТНИТЕ КУЛТУРИ.
composter des billets, être bergère, ... n'importe quoi plutôt que d'enseigner.
БЛАЙТ ДЭННЕР Я решил стать учителем, потому что хотел приносить людям пользу.

Другие результаты

Conférence internationale de Saint-Jacques-de-Compostelle contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, 25-26 novembre 2002.
24 Международная конференция по проблеме НРП в Сантьяго-де-Компостела, 25-26 ноября 2002 года.
Espagne : à la fin des années 1980, Saint-Jacques-de-Compostelle a connu un exode massif causé par le déclin et la détérioration du centre historique de la cité médiévale.
Испания. В конце 1980-х годов в городе Сантьяго-де-Компостела наблюдался массовый исход населения из исторического центра, вызванный обветшанием жилого фонда в районах средневековой застройки.
Et aussi ceux de Valladolid, et ceux de Saint-Jacques-de-Compostelle.
Это смутит испанцев в Мадриде, да, и Валладолиде и в Сантьяго де Компостелла.
Plus récemment, un autre événement ayant d'importantes incidences pour le développement des couloirs de transport terrestre entre l'Europe et l'Asie a eu lieu à Saint-Jacques de Compostelle, en juin 2004.
Совсем недавно, в июне 2004 года, в Сантьяго-де-Кампостела, Испания, состоялось еще одно важное совещание, которое может иметь потенциальные последствия для развития евро-азиатских наземных транспортных коридоров.
« La protection des droits de l'homme et le principe de non-intervention dans les affaires intérieures des États », résolution de l'Institut de droit international, session de Saint-Jacques-de-Compostelle.
Резолюция «Защита прав человека и принцип невмешательства во внутренние дела государств», принятая Институтом международного права на его сессии в Сантьяго-де-Компостела, 1989 год, пункт 5.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 14. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 62 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo