Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "compréhensibles" на русский

понятными
понятны
понятные
понятным
понятных
объяснимы
понятной форме
вполне понятное
Les systèmes nationaux de levés et de plans cadastraux et les bases de données connexes devraient être rendus largement compréhensibles dans le contexte européen.
Необходимо сделать национальные системы кадастровой, топографической информации и соответствующие данные понятными в рамках всей Европы.
Une note explicative devrait être établie par les sous-groupes, dans le but de rendre les définitions plus compréhensibles pour les utilisateurs potentiels.
Для того чтобы сделать эти определения более понятными для потенциальных пользователей, Подгруппам следует подготовить пояснительную записку.
Les problèmes que la proposition du Costa Rica vise à résoudre sont néanmoins compréhensibles.
Тем не менее проблемы, на решение которых направлено предложение Коста-Рики, понятны.
Ces inquiétudes sont certainement compréhensibles et légitimes.
Эти опасения, безусловно, понятны и обоснованы.
Ils sont relativement simples, compréhensibles, transparents, prévisibles et équitables.
Они сравнительно простые, понятные, прозрачные, предсказуемые и справедливые.
Des statistiques claires et aisément compréhensibles sont un gage de fiabilité et même une condition préalable de la confiance du public.
Четкие и понятные статистические данные повышают доверие к официальной статистике и даже являются необходимым условием общественного доверия .
Les inquiétudes qu'une telle éventualité suscite auprès de l'opinion publique sont bien compréhensibles.
Беспокойство, которое такие возможные события вызывают среди широкой общественности, являются вполне понятными.
La délégation slovaque apprécie le commentaire, qui rend ces questions beaucoup plus compréhensibles.
Делегация его страны приветствует комментарии, которые делают эти вопросы намного более понятными.
Si de telles différences étaient compréhensibles du temps de la guerre froide, elles n'avaient plus de raison d'être à l'aube du XXIe siècle.
В эпоху «холодной» войны эти разногласия были понятны, однако на пороге двадцать первого столетия для них более нет рациональных причин.
Les objectifs des projets devaient être clairement définis dès le début et être compréhensibles pour tous les participants, y compris ceux qui n'avaient pas reçu d'instruction scolaire.
Цели проектов должны быть с самого начала четко определены и быть понятны для всех участников, включая тех, кому недостает формального образования.
Il faut recenser et inscrire dans le budget les résultats attendus des activités, faire en sorte que les documents budgétaires soient aisément compréhensibles et réduire le coût de l'examen du plan à moyen terme et du budget-programme.
Следует определиться в отношении результатов, которые желательно получить от проводимых мероприятий, и составить соответствующий бюджет, сделать понятными соответствующие документы и сократить расходы, связанные с процедурой рассмотрения среднесрочного плана и бюджета по программам.
Parfois, même ces raisons «compréhensibles» ne peuvent pas justifier le fait que les documents n'ont pas été affichés simultanément dans les langues requises, ou du moins diffusés dans un délai plus raisonnable.
В некоторых случаях даже эти "понятные" причины не могут оправдать того, что документы не размещаются одновременно на предусмотренных языках или по крайней мере не вводятся в систему в более разумные сроки.
Il faut que les directives et les instructions soient claires et compréhensibles, et qu'elles donnent à ceux qui sont chargés de les appliquer les moyens de le faire.
Руководящие принципы и инструкции должны быть четкими и понятными и должны предусматривать средства их осуществления для лиц, ответственных за претворение их в жизнь.
Il faudra donc examiner les procédures d'identification et de traitement de ces cas pour s'assurer qu'elles soient compréhensibles et faciles à appliquer.
Необходимо проанализировать процедуры для решения таких дел, поскольку эти процедуры должны быть понятными и применимыми.
Mme Chanet dit qu'elle approuve entièrement le paragraphe 8, mais se demande si les termes « étendue du droit à la non-discrimination » sont réellement compréhensibles et précis sur le plan juridique.
Г-жа Шане говорит, что она полностью поддерживает формулировку пункта 8, но сомневается в том, что слова «аспекты права на защиту от дискриминации» в действительности являются понятными и с юридической точки зрения корректными.
Les raisons de ces innovations continues sont aisément compréhensibles : aucun ensemble de méthodes de travail ne s'est révélé parfaitement adapté à la tâche consistant à répondre efficacement aux allégations d'exécutions extrajudiciaires.
Причины постоянного стремления к нововведениям вполне понятны: ни один из комплексов методов работы не оказался полностью адекватным с точки зрения выполнения задачи осуществления действенных мер реагирования в связи с сообщениями о внесудебных казнях.
Les panneaux routiers à message variable doivent être tout aussi compréhensibles que les panneaux statiques, et lisibles de jour comme de nuit pour les conducteurs sur toutes les voies.
Дорожные знаки с изменяющейся информацией должны быть столь же понятны для водителей, как и стационарные знаки, и быть заметными как в дневное, так и в ночное время на всех полосах движения.
Face à cette situation préoccupante, les demandes de la communauté internationale pour rétablir la confiance - demandes exprimées par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA puis le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1696, 1737 et 1747 - sont simples et compréhensibles pour tous.
С учетом столь тревожного положения дел просьбы международного сообщества о восстановлении доверия - просьбы, с которыми неоднократно обращались к Ирану как Совет управляющих МАГАТЭ, так и Совет Безопасности в своих резолюциях 1696, 1737 и 1747, - просты и всем понятны.
Les intervenants partageaient également l'opinion selon laquelle les missions du Conseil devaient avoir des objectifs clairs et réalistes, compréhensibles aussi bien par les interlocuteurs de la mission sur le terrain que par la population en général.
Выступающие также согласились с мнением о том, что миссии Совета должны иметь четкие и реалистичные цели, понятные тем, с кем миссия будет иметь дело на местах, и населению в целом.
L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.
Административная эффективность вязана с функциональным аспектом основ регулирования: ее цель заключается в том, чтобы соответствующие тексты были легкодоступными и понятными и чтобы соответствующие формальности были простыми для соблюдения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 170. Точных совпадений: 170. Затраченное время: 177 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo