Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "compromettre la" на русский

негативно сказаться
лишая
нанести ущерб
оказаться под угрозой
негативно сказываться
негативно отразиться
негативно сказывается
создать угрозу для
отрицательно отразиться

Предложения

113
64
42
41
40
Certaines situations, comme les conflits ou autres catastrophes humanitaires, peuvent particulièrement compromettre la santé mentale de populations entières.
В ряде ситуаций, в частности таких, как конфликты или другие гуманитарные катастрофы, особо тяжелое бремя ложится на психическое здоровье всего населения.
Les tendances économiques actuelles risquent de compromettre la plupart des acquis.
Нынешние экономические тенденции угрожают подорвать любые достижения.
Il ne peut rien dire sans compromettre la mission.
Нельзя сказать больше без ущерба для миссии.
Toutefois, un financement futur incertain continue de compromettre la réalisation de cet objectif.
Однако достижение этой цели по-прежнему находится под угрозой из-за неясностей с будущим финансированием.
Plusieurs facteurs risquent de compromettre la croissance en 2007 et les années suivantes.
Вполне вероятно, что росту в 2007 году и в последующие годы будет препятствовать целый ряд факторов.
On ne doit pas continuer à compromettre la légitimité et l'impartialité de l'Organisation des Nations Unies.
Присущие Организации Объединенных Наций легитимность и беспристрастность не должны ставиться под сомнение.
Les pays qui ne s'engageaient pas dans le commerce électronique risquaient de compromettre la compétitivité de leurs entreprises.
В тех странах, которые не участвуют в электронной торговле, предприятия рискуют утратить конкурентоспособность.
Les graves difficultés financières du pays engendrées par cette situation pourraient compromettre la trêve sociale.
Большие финансовые трудности, с которыми сталкивается страна в результате этой ситуации, могут подорвать социальное перемирие.
Des études ont montré que le changement climatique risque de compromettre la santé humaine dans les petits États insulaires en développement.
Как показали исследования, изменение климата может причинить ущерб здоровью людей в малых островных развивающихся государствах.
Ne pas aborder comme il convient des situations aussi délicates risque de compromettre la carrière et la réputation professionnelle des intéressés.
Неправильное поведение в таких деликатных ситуациях может осложнить развитие карьеры и нанести ущерб профессиональной репутации.
Elle peut compromettre la réalisation des objectifs fixés en matière de développement social et encourager les activités criminelles.
В свою очередь, политическая нестабильность может помешать достижению поставленных целей социального развития и благоприятствовать преступной деятельности.
Il pense que mes sentiments pour Jill vont compromettre la mission.
Он думает, что мои чувства к Джилл, поставили миссию под угрозу.
Mais elles risquent aussi de compromettre la survie et la croissance de certaines PME.
В то же время они могут поставить под угрозу возможности выживания и роста некоторых МСП.
Le Gouvernement géorgien réaffirme que tout acte de violence visant à compromettre la recherche d'une solution pacifique est inacceptable.
Правительство Грузии вновь подтверждает неприемлемость любых актов насилия, направленных на срыв процесса мирного урегулирования.
Si l'intimidation et la violence l'emportent, cela pourrait compromettre la tenue d'élection libres et régulières.
Атмосфера насилия и запугивания может помешать проведению свободных и справедливых выборов.
Toutefois, non résolus, les conflits humains tendent à resurgir et à compromettre la reconstruction technique.
Вместе с тем неразрешенные конфликты между людьми, как правило, приводят к подрыву процесса технической реконструкции.
Ces actes ne peuvent que compromettre la poursuite du processus politique.
Подобные акты лишь ставят под угрозу продолжение политического процесса.
De l'avis du Comité consultatif, les dispositions logistiques actuelles risquent de compromettre la planification des achats.
По мнению Консультативного комитета, применяемые в настоящее время процедуры материально-технического обеспечения могут затруднять должное планирование процесса закупок.
La notion de rentabilité est essentielle mais elle ne devrait pas compromettre la simple efficacité.
Финансовая эффективность имеет важное значение, но она не должна достигаться в ущерб самой обыкновенной эффективности.
Ils ne doivent ni porter sur le statut du Kosovo ni compromettre la neutralité de l'ONU.
Они не должны касаться статуса Косово или компрометировать нейтральную позицию Организации Объединенных Наций.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 360. Точных совпадений: 360. Затраченное время: 149 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo