Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "conceptuel" на русский

Предложения

339
40
32
Les participants ont estimé qu'il était nécessaire de rendre le projet de stratégie plus concis et plus conceptuel.
Участники совещания пришли к мнению, что проект стратегии необходимо сократить и придать ему более концептуальный характер.
Nous devons faire ce saut conceptuel dans notre planification et nos actions.
И мы должны сделать этот концептуальный рывок в нашем планировании и в наших действиях.
Si tu veux savoir, c'était un artiste conceptuel.
Если тебе надо знать... это был концептуальный художник.
Certains problèmes sont d'ordre conceptuel et nécessitent de bien définir ce que l'on entend mesurer, abstraction faite des contraintes inhérentes aux sources dont on dispose.
Некоторые проблемы носят концептуальный характер и предусматривают необходимость точного определения того, что мы планируем измерять, без учета ограничений, характерных для имеющихся источников данных.
Ils posent des problèmes d'ordre tant conceptuel que pratique.
В связи с расчетом таких индексов возникают трудные задачи как концептуального, так и практического характера.
Il vise à proposer un plan conceptuel pour la phase d'achèvement des procès du Tribunal spécial.
Цель документа заключается в выработке концептуальной стратегии для этапа завершения Специальным судом своих судебных разбирательств.
La réalisation d'une gamme de meubles, et même un nouveau modèle conceptuel de photon.
Завершение новой линии мебели, и даже новая концептуальная модель фотона.
Au plan conceptuel et institutionnel, le rapport du Secrétaire général soulève courageusement des questions fondamentales.
На концептуальном и организационном уровнях в докладе Генерального секретаря смело рассматриваются некоторые основополагающие вопросы.
Ce sont là un certain nombre de problèmes d'ordre conceptuel et technique qui doivent être réglés.
С ними связаны определенные концептуальные и технические проблемы, которые необходимо разрешить.
Le programme mondial est fermement ancré, aussi bien au niveau conceptuel qu'au niveau opérationnel, dans les programmes nationaux de développement.
Глобальная программа твердо закреплена в национальных планах развития, как на уровне основной, так и оперативной деятельности.
En outre, le lien conceptuel et traditionnel entre les progrès réalisés dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération n'est plus pertinent.
Более того, концептуальная и традиционная связь между прогрессом в области разоружения и нераспространения стала сегодня неактуальной.
Ces deux questions sont différentes par nature et doivent être séparées du point de vue conceptuel et pratique.
Эти два вопроса, различные по своей природе, надо разъединить и в концептуальном, и в практическом плане.
C'est ce clivage conceptuel qui semble engendrer l'intolérance, la polarisation, l'hostilité et le conflit.
Именно это принципиальное различие, как представляется, лежит в основе нетерпимости, поляризации, враждебности и конфликтов.
La durabilité constituera un élément conceptuel critique de tous les programmes eau, assainissement et hygiène appuyés par l'UNICEF.
Устойчивость будет являться центральным элементом проектирования всех программ в области водоснабжения, санитарии и гигиены, осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ.
Le Conseil de sécurité nous offre le meilleur cadre institutionnel et conceptuel pour faire face aux principaux défis que pose la mondialisation.
Совет Безопасности обладает институциональными и концептуальными основами, которые наиболее приспособлены для разрешения большинства основных проблем глобализации.
Les démarches à adopter sur les plans conceptuel et pratique pour respecter ces dispositions de la Charte ont été définies et mises en oeuvre.
Концептуальные и практические подходы к осуществлению этих положений Устава были определены и воплощены в реальность.
L'UNESCO «s'acquittera de sa fonction normative en matière de développement conceptuel et de formulation des politiques pour des activités en amont».
ЮНЕСКО будет играть "нормативную роль в плане концептуальных разработок и выработки политики в отношении восходящей деятельности".
Si nous saluons les progrès enregistrés au niveau conceptuel, il faut faire davantage pour accroître les activités opérationnelles dans ce domaine.
Хотя мы признательны за прогресс, достигнутый на концептуальном уровне, мы считаем, что многое еще предстоит сделать для усиления оперативной деятельности в этой области.
C'est presque trop conceptuel à suivre, mais... J'adore ça.
Почти слишком концептуально, чтобы уследить за смыслом, но... мне нравится.
Mais tout ce dont on parle est conceptuel.
Но все о чем мы говорим, это всего лишь концепция.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 229. Точных совпадений: 229. Затраченное время: 134 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo