Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: se concerter
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "concerter" на русский

поддерживать связь
согласовывать
консультации
координировать свою деятельность
координируя

Предложения

188
En deuxième lieu, nombre d'organisations humanitaires ne veulent tout simplement pas coopérer et concerter leurs activités avec les autorités militaires qui contrôlent la situation dans les zones où se déroulent des opérations de maintien de la paix.
Во-вторых, многие гуманитарные организации просто не желают осуществлять взаимодействие и согласовывать свои действия с военным командованием, контролирующим ситуацию в районе проведения миротворческой операции.
Nous avons besoin de concerter nos efforts en matière de non-prolifération et de désarmement.
Мы должны принять согласованные усилия в области нераспространения и разоружения.
Ils ont décidé de continuer de concerter les efforts du Mouvement à Genève.
Главы государств и правительств согласились продолжать координировать усилия отделения Движения неприсоединения в Женеве.
Il faudra nous concerter de manière approfondie avec les pays fournisseurs de contingents.
Мы должны более тесно сотрудничать со странами, предоставляющими войска.
L'Assemblée nationale et le Gouvernement bulgares ont adopté des déclarations semblables afin de concerter leurs efforts dans la lutte contre le terrorisme.
Национальное собрание и правительство Болгарии приняли аналогичные заявления в целях обеспечения единого фронта в борьбе против терроризма.
À cet égard, ils ont convenu de continuer de concerter les efforts du Groupe des pays non alignés à Genève.
В этой связи они договорились продолжать координировать усилия отделения Движения неприсоединения в Женеве.
J'aimerais me concerter un instant avec mes associés.
Pour y faire face, il nous faut donc tous concerter nos efforts.
Для преодоления этого вызова мы все должны объединить свои усилия.
Le PNUE, ONU-Habitat et d'autres organisations environnementales doivent concerter leurs efforts pour mettre en œuvre leurs mandats respectifs.
ЮНЕП, ООН-Хабитат и другие экологические организации должны активизировать согласованные действия по осуществлению своих соответствующих мандатов.
Pour y remédier, les acteurs œuvrant aux niveaux national, régional et mondial devront concerter davantage leurs efforts.
Для их решения необходимы дальнейшие согласованные действия со стороны соответствующих лиц, работающих вместе на национальном, региональном и международном уровнях.
Par conséquent, nous estimons que les pères et les mères doivent concerter leurs efforts pour éviter une tragédie humaine à grande échelle.
Поэтому мы считаем, что отцы и матери должны объединить свои усилия, с тем чтобы избежать общечеловеческой трагедии.
Ce que nous devons commencer par faire, c'est nous concerter davantage sur les sujets à l'examen.
Прежде всего, мы должны четче фокусировать наши темы.
Les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts ont été encouragés à concerter leurs efforts avec les réseaux régionaux de recherche scientifique aux fins de telles activités.
Членам механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам было предложено сотрудничать с региональными научно-исследовательскими сетями по таким видам деятельности.
Il est donc indispensable que nous continuions à concerter nos efforts pour affronter ces défis, dans la recherche d'un avenir meilleur.
Поэтому крайне важно, чтобы мы продолжали предпринимать согласованные усилия в ответ на эти вызовы в стремлении к лучшему будущему.
Pour surmonter les effets négatifs de la crise alimentaire qui frappe le monde, nous devons concerter nos efforts et nos stratégies à l'échelle internationale.
Продовольственный кризис, с которым столкнулся мир, требует согласованных международных усилий и разработки стратегий для преодоления его негативных последствий.
Puis-je vous suggérer de vous concerter avec Mr Moray sur cette question ?
Могу я посоветовать Вам справиться у мистера Морея по этому поводу?
Elle l'a fait sciemment, convaincue de la nécessité de concerter tous les efforts possibles dans le combat contre ce fléau international, dans le droit fil de sa politique traditionnelle en la matière.
Мы делали это сознательно, убежденные в необходимости объединить все возможные усилия в борьбе с этим международным бедствием и следуя нашей традиционной политике в этом вопросе.
Globalement, le budget-programme devrait viser, comme le plan à moyen terme, à permettre aux États Membres de concerter leurs efforts et à l'ONU d'axer ses activités sur les défis posés à la communauté internationale.
В целом, бюджет по программам, так же, как и среднесрочный план, должен быть нацелен на консолидацию усилий государств-членов и сосредоточение деятельности Организации Объединенных Наций на стоящих перед мировым сообществом задачах.
Il est nécessaire de concerter les efforts entrepris en vue d'améliorer le système et de faire appliquer tous les principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans les traités qui en constituent la traduction juridique indispensable.
Необходимо объединить усилия, с тем чтобы усовершенствовать систему и добиться полной реализации принципов, закрепленных во Всеобщей декларации прав человека и в договорах, разработанных на ее юридической основе.
Comme il a été indiqué, ces lois sont très importantes pour le maintien de l'ordre public, car elles définissent clairement le rôle de la police et des forces armées, en particulier concerter des dispositions prises pour soutenir le pouvoir civil.
Как уже отмечалось, эти законы имеют большое значение для поддержания правопорядка, ибо они четко регламентируют роль полиции и вооруженных сил, особенно в том что касается резервных соглашений в поддержку гражданской власти.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 40. Точных совпадений: 40. Затраченное время: 65 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo