Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: conclure des accords de garanties
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "conclure des accords" на русский

заключать соглашения
заключения соглашений
заключить соглашения
заключении соглашений
достижения договоренностей
заключить договоренности
создания механизмов
заключение соглашений
соглашениях
заключения соглашения о
заключение концессионных соглашений
соглашениям о

Предложения

L'ONUN a aussi commencé à conclure des accords sur le niveau des services avec des organismes clients de Nairobi.
ЮНОН также стало заключать соглашения об обслуживании с клиентами в Найроби.
Ces régimes peuvent conclure des accords qui ont un statut inférieur à celui des traités.
Они могут заключать соглашения, которые по своему статусу ниже договоров.
Les pays intéressés consultent actuellement leurs partenaires de développement en vue de négocier et de conclure des accords de partenariat.
В настоящее время соответствующие страны проводят консультации со своими партнерами по процессу развития в целях согласования и заключения соглашений о партнерстве.
La nécessité de conclure des accords de partenariat a été soulignée.
Была подчеркнута необходимость заключения соглашений о партнерстве.
La Colombie espère conclure des accords de libre-échange avec plus de 50 pays d'ici 2010.
К 2010 году оно надеется заключить соглашения о свободной торговле более чем с 50 странами.
La question a été posée de savoir si le Bénin pouvait conclure des accords de coopération pour organiser le flux migratoire.
Был задан вопрос, удалось ли Бенину заключить соглашения о сотрудничестве в целях упорядочения миграционных потоков.
Le Secrétaire général est autorisé à conclure des accords avec le Fonds pour les projets approuvés.
Генеральный секретарь уполномочен заключать соглашения с Фондом в отношении одобренных проектов.
La Section a poursuivi ses négociations avec différents États pour conclure des accords concernant l'exécution des peines et la réinstallation des témoins.
Секция продолжала переговоры с отдельными государствами в отношении заключения соглашений об исполнении переговоров и переселении свидетелей.
Bien entendu, dans certains pays, des restrictions et des obstacles empêchent les autorités publiques de conclure des accords de partenariat avec le secteur privé.
Разумеется, в некоторых странах существуют ограничения и барьеры, которые препятствуют государственным властям заключать соглашения ПГЧС.
Les communautés locales ont commencé à conclure des accords avec le Gouvernement et les insurgés de façon à limiter les dégâts provoqués par les combats.
Для ограничения ущерба от военных действий местные общины стали заключать соглашения как с правительством, так и с повстанцами.
Il invite la communauté internationale à conclure des accords et à promulguer des lois nationales et internationales pour assurer l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques.
Оратор призывает международное сообщество заключить соглашения и принять международные и национальные правовые акты для обеспечения использования космического пространства исключительно в мирных целях.
Étant donné qu'on ne peut parler de droits sans poser des obligations, les partenaires devaient conclure des accords avec des mécanismes de surveillance et d'arbitrage.
При упоминании этих прав возникает и вопрос об обязательствах, в связи с чем партнерам следует заключать соглашения с надзорными и арбитражными механизмами.
C'est au Ministère des relations extérieures, en sa qualité de représentant du pouvoir exécutif, qu'il appartient de proposer ou de conclure des accords avec les autres États.
Министерство иностранных дел как представитель исполнительной власти уполномочено предлагать и заключать соглашения с другими государствами.
L'Indonésie envisage-t-elle de conclure des accords d'extradition et d'entraide judiciaire avec d'autres pays?
Намеревается ли Индонезия заключить соглашения о взаимопомощи в правовой области и экстрадиции с другими странами?
Les participants au lancement en commun peuvent conclure des accords relatifs à la répartition entre eux de la charge financière pour laquelle ils sont solidairement responsables.
Участники совместного запуска могут заключать соглашения о распределении между собой финансовых обязательств, по которым они несут солидарную ответственность.
La Convention de 1988 et les mesures adoptées à la session extraordinaire encouragent les États à conclure des accords ou arrangements pour promouvoir la coopération judiciaire.
В Конвенции 1988 года и мерах, принятых на двадцатой специальной сессии, содержатся призывы в адрес государств заключать соглашения или договоренности о расширении сотрудничества в правоохранительной области.
M. Choukri Sbaï déclare que les gouvernements de pays du tiers monde sont parfois obligés de conclure des accords qui présentent des aspects monopolistiques.
Г-н Шукри Сбаи говорит, что правительствам стран "третьего мира" порой приходилось заключать соглашения, демонстрирующие монополистические признаки.
Je crois que c'est une personne avec qui on peut conclure des accords.
Я думаю, это человек, с которым можно договориться.
Le Gouvernement s'est attaché à conclure des accords de libre-échange avec différents pays pour supprimer les obstacles au commerce et aux investissements.
Правительство Сингапура предпринимает шаги по заключению соглашений о свободной торговле с соответствующими странами в целях устранения торговых и инвестиционных барьеров.
En outre, la Convention dispose que les États parties s'efforcent de conclure des accords bilatéraux et multilatéraux en matière d'extradition.
В Конвенции предусмотрено также, что государства-участники стремятся заключать двусторонние и многосторонние соглашения о выдаче.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 371. Точных совпадений: 371. Затраченное время: 146 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo