Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: conclure des accords conclure un accord
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "conclure" на русский

Предложения

J'essaie juste de conclure ce marché.
Я, всего лишь, пытаюсь заключить эту сделку.
Le Comité a approuvé le projet d'accord révisé et a chargé le secrétariat de conclure l'accord final.
Комитет одобрил пересмотренный проект соглашения и поручил секретариату заключить окончательное соглашение.
La Chine a alors simplement menacé d'abandonner ses accords commerciaux ou de ne plus jamais en conclure avec ces membres de l'UE.
Тогда Китай просто пригрозил отменить или никогда не заключать торговые сделки с этими членами ЕС.
Nous sommes maintenant prêts à conclure les négociations avec le premier groupe des États nouvellement acceptés.
Сейчас мы готовы завершить переговоры с первыми новыми странами-членами Евросоюза.
Avant de conclure, je voudrais faire quelques remarques spécifiques concernant les trois États qui ont choisi de demeurer à l'écart du TNP.
Прежде чем завершить, мне хотелось бы высказать несколько конкретных замечаний относительно трех государств, которые предпочли оставаться вне ДНЯО.
Je pensais être là pour conclure une grosse affaire, et...
Знаешь, я думал, что я здесь, чтобы заключить большую сделку, а... а взамен...
Dans son récent communiqué de Gleneagles, le Groupe des Huit a appelé à conclure les négociations avant la fin de 2006.
В своем недавнем коммюнике, принятом в Глениглз, Группа восьми призвала завершить проведение переговоров к концу 2006 года.
Ma délégation prie donc instamment l'Assemblée d'accélérer et de conclure ses travaux autour de cette question.
В этой связи моя делегация призывает Ассамблею как можно скорее завершить работу в этой области.
Elle a aussi décidé de conclure l'examen de cette question à la présente session.
Он также принял решение завершить рассмотрение этого пункта в ходе нынешней сессии.
Nous nous félicitons de l'appel à conclure le cycle des négociations commerciales de Doha avant 2006.
Мы приветствуем призыв завершить Дохинский раунд торговых переговоров к 2006 году.
Avant de conclure, permettez-moi d'aborder le deuxième cycle de la première phase des discussions officieuses.
Прежде чем завершить, позвольте мне коснуться второго раунда первой фазы неофициальных дискуссий.
Mes avocats vous appelleront pour conclure l'affaire.
Мои люди свяжутся с вами, чтобы завершить сделку.
Tu vois, les démons ne peuvent ressusciter les gens à moins de conclure un pacte.
Видишь ли, демоны не могут воскрешать людей, Если не заключить договор.
Veuillez emmener notre héritier, que nous puissions conclure.
Теперь давайте избавимся от нашего прямого наследника - так мы сможем завершить эту церемонию.
ONU-Habitat a réussi et va conclure de nouveaux arrangements de financement à long terme.
ООН-Хабитат провела довольно успешную деятельность и в ближайшее время готовится к заключению новых долгосрочных соглашений в области финансирования.
Il croit toujours pouvoir conclure un marché.
Он все еще думает, что может провернуть сделку.
Bonne chance pour conclure, maintenant.
А теперь - удачи тебе с ней в постели.
Je dois juste conclure ce marché.
Только... Я только должна закончить с этой сделкой...
J'espère vraiment conclure un marché.
Я правда надеюсь, что мы сможем сегодня договориться.
Ce procès devrait se conclure en février 2002.
Ожидается, что это дело будет завершено в феврале 2002 года.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4538. Точных совпадений: 4538. Затраченное время: 175 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo