Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "concurremment" на русский

одновременно
сочетании
Elles ont eu lieu concurremment avec un forum Internet interactif pour les jeunes au Proche-Orient et en Afrique du Nord.
Они проводились одновременно с интерактивным форумом на Интернете для молодых людей с Ближнего Востока и из Северной Африки.
À cet égard, ces deux branches du droit s'appliquent concurremment ou l'une dans l'autre.
В этом отношении обе отрасли права применяются одновременно или внутри друг друга.
L'action dirigée contre l'Administration et celle dirigée contre l'agent peuvent être engagées indépendamment ou concurremment.
Судебный иск против администрации и иск против должностного лица могут быть предъявлены независимо друг от друга или одновременно.
En pareil cas, l'organisation et ses États membres ne sont pas habilités à exercer concurremment les droits qui découlent du présent Protocole.
В таких случаях данная организация и ее государства-члены не могут одновременно осуществлять права по настоящему Протоколу.
La femme ne peut par exemple pas venir concurremment à la succession avec l'homme et ne peut posséder la terre.
Например, женщина не может претендовать на наследство одновременно с мужчиной или владеть землей.
On se rappellera qu'il a été nommé concurremment Commissaire de la Commission d'enquête et Procureur du Tribunal spécial le 14 novembre 2007 afin d'assurer la coordination de la transition entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Bureau du Procureur du Tribunal spécial.
Он был назначен одновременно Председателем Комиссии по расследованию и Обвинителем Специального трибунала 14 ноября 2007 года с целью обеспечить скоординированный переход от деятельности Комиссии по расследованию к деятельности Канцелярии Обвинителя Специального трибунала.
Toutefois, l'agent de sécurité sur le terrain doit concurremment faire rapport au Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité.
Однако он должен одновременно представлять доклады и Координатору по вопросам безопасности.
Les chevauchements juridictionnels augmentent en outre les risques de contrariété de jugements, deux tribunaux pouvant être saisis concurremment d'une même question et rendre des décisions contradictoires.
Совпадение юрисдикции повышает также опасность появления противоречащих друг другу судебных решений, поскольку один и тот же вопрос может рассматриваться одновременно в двух судах и они могут вынести противоречащие друг другу решения.
L'accusé subit parfois un semblant de « procès », mais il est présumé coupable, appréhendé, détenu et exécuté par le même individu ou le même groupe qui intervient concurremment en qualité de victime, policier, juge, jury et bourreau.
Иногда устраивается некое подобие разбирательства, однако обычно то или иное лицо объявляют виновным, разыскивают, задерживают, помещают под стражу и убивают те же люди или группа людей, которые одновременно выступают в роли жертвы, полиции, обвинителя, судьи, присяжных и палача.
Elle ne peut être détenue concurremment avec une autre nationalité.
Его обладатель не может одновременно быть гражданином другого государства.
L'initiative des lois appartient concurremment au Président de la République et aux membres du Parlement.
Правом законодательной инициативы обладают в равной степени как президент Республики, так и члены парламента.
Il arrive souvent que l'implication de l'État prenne concurremment plusieurs de ces formes.
Зачастую такое участие государства может проявляться сразу в нескольких формах.
Les provinces peuvent exercer concurremment ces attributions.
Провинции также могут выполнять эти функции.
Le présent rapport doit être lu concurremment avec les rapports qui seront établis pour ces réunions.
Настоящий доклад следует рассматривать совместно с докладами, которые будут подготовлены к этим заседаниям.
Dans la mesure du possible, le Tribunal s'efforce de tenir les sessions concurremment avec l'examen des affaires dont il est saisi.
По возможности Трибунал приурочивает эти сессии к заседаниям, связанным с рассмотрением представленных ему дел.
Nous devons peser avec prudence le point de vue de la Commission face à l'appel, lancé concurremment, à une réaction radicale contre une menace nationale.
Мы должны тщательно взвесить мнение этой нашей Комиссии и противоположный призыв к принятию радикальных мер по отношению к этой угрозе национального масштаба.
La plupart des programmes prévoient concurremment divers types d'interventions axées sur toute une gamme de problèmes dans les domaines judiciaire et pénal et en matière de police.
В большинстве программ предусматривается сочетание различных мероприятий, направленных на решение целого ряда проблем судебной, пенитенциарной и полицейской системы.
La troisième a eu lieu concurremment avec la session de la réunion annuelle de 2000 de l'American Bar Association organisée à New York.
Третий брифинг был организован в связи с проведением нью-йоркской сессии в рамках ежегодного совещания 2000 года Ассоциации американских юристов.
On a suggéré que, dans certains cas, la responsabilité devrait être attribuée concurremment à l'ONU et à l'État ayant fourni le contingent.
Была высказана идея, что в некоторых случаях поведение должно присваиваться одновременно Организации Объединенных Наций и предоставившему войска государству.
Des délégations ont accueilli l'évaluation avec satisfaction, notant que les activités de la Banque mondiale concernant l'environnement et l'énergie étaient évaluées concurremment.
Делегации приветствовали оценку, отметив, что параллельно проводится оценка деятельности Всемирного банка в области окружающей среды и энергетики.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 88. Точных совпадений: 88. Затраченное время: 163 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo