Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "conflit" на русский

Предложения

6485
3799
1310
1061
Nous avons regretté l'éclatement du conflit.
Мы сожалели о том, что разразился этот конфликт.
Le conflit au Moyen-Orient reste très préoccupant.
Конфликт на Ближнем Востоке по-прежнему является источником серьезной обеспокоенности.
Permettez-moi d'ajouter un troisième facteur qui alimente le conflit.
Позвольте мне добавить к ним третий фактор, который подпитывает этот конфликт.
Mon cabinet représente Will, il y aurait conflit...
Моя... моя фирма представляет Уилла, поэтому это будет конфликт...
Le caractère insoluble du conflit au Moyen-Orient préoccupe vivement ma délégation.
Тот факт, что конфликт на Ближнем Востоке не поддается урегулированию, вызывает глубокую озабоченность у моей делегации.
Soyons honnêtes : aucun conflit ne reste gelé indéfiniment sans conséquences.
Позвольте мне честно сказать: ни один конфликт не может оставаться «замороженным» бессрочно и без последствий.
Le conflit nord-sud au Soudan dure depuis quatre décennies.
Конфликт между севером и югом в Судане тянется уже четыре десятилетия.
Vous avez un conflit avec votre partenaire.
Итак, Вы на задании, и у вас конфликт с напарником.
Le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée est le seul conflit africain qui corresponde aujourd'hui à cette description.
Конфликт между Эфиопией и Эритреей - это единственный африканский конфликт, который отвечает такому описанию.
La première option peut impliquer un conflit international, la seconde un conflit national.
Первый вариант может вызвать международный конфликт, второй - внутренний конфликт.
Ni un conflit à grande échelle ni un conflit gelé ne sont des options satisfaisantes.
Ни полномасштабный конфликт, ни конфликт «замороженный» не являются приемлемыми альтернативами.
Je refuse que cela devienne un conflit.
Я не хочу, чтобы это превратилось в скандал.
Parce que pendant un conflit la politique économique généralement se dégrade.
А потому, что во время конфликта экономическая политика, как правило, сводится на нет.
Alors vous êtes en plein conflit.
Значит, вы на распутье, Джефф, и дело обстоит так.
Il nous faut répondre d'urgence aux grands besoins humanitaires qui résulteront du conflit.
Нам необходимо принять безотлагательные меры для удовлетворения основных потребностей в гуманитарной области, которые возникнут в результате этого конфликта.
L'ONU n'est pas partie au conflit.
Организация Объединенных Наций не является одной из сторон в конфликте.
Leur conflit était caché aux humains.
Этот нескончаемый конфликт был сокрыт от мира людей.
L'éternel conflit entre nature et spiritualité...
Значит в вечном конфликте между природными инстинктами и воспитанием...
Elles doivent viser expressément les éléments qui exacerbent le conflit.
Эти стратегии должны быть направлены на те факторы, которые содействуют разжиганию конфликтов.
Nombreuses sont les allégations de violations du droit international commises durant ce conflit.
Выдвигаются многочисленные обвинения относительно того, что в ходе этого конфликта имеют место нарушения международного права.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15886. Точных совпадений: 15886. Затраченное время: 265 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo