Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: droit des conflits armés
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "conflits armés" на русский

Предложения

La question de la prévention des conflits armés tirerait clairement avantage de telles améliorations.
Такое совершенствование работы будет, несомненно, идти на пользу рассмотрения этого вопроса и проблемы предотвращения вооруженных конфликтов.
Les effets des conflits armés sur les enfants retiennent heureusement, ces dernières années, l'attention accrue de la communauté internationale.
В последние годы международное сообщество, к счастью, уделяет больше внимания вопросу о воздействии вооруженных конфликтов на детей.
Le Département devrait disposer d'un agent de liaison chargé de coordonner l'action sur les questions relatives aux enfants dans les conflits armés.
В Департаменте должен быть координатор, занимающийся вопросами, касающимися положения детей в вооруженных конфликтах.
Nous savons tous que la question des enfants dans les conflits armés revêt une très grande complexité.
Все мы знаем о том, что вопрос о детях и вооруженных конфликтах исключительно сложный.
Ce terme englobe donc les conflits armés internes.
Таким образом, внутренние вооруженные конфликты будут включены в это определение.
Ce phénomène est récurrent dans la plupart des pays africains où subsistent des conflits armés.
Это явление отмечается в большинстве африканских стран, в которых не утихают вооруженные конфликты.
Manifestement, tous ces acteurs ont moins de possibilités d'accès à l'information et de liberté d'interaction avec les réalités des conflits armés.
Понятно, что все эти структуры имеют меньше доступа к информации и меньше свободы взаимодействия с реалиями вооруженных конфликтов.
Ce principe serait applicable même dans des conflits armés non internationaux.
Этот принцип должен применяться даже в условиях немеждународных вооруженных конфликтов.
Son rapport relève également les progrès accomplis s'agissant de faire face à d'autres violations commises à l'encontre d'enfants dans les conflits armés.
В его докладе также отмечается прогресс, достигнутый в пресечении других нарушений, совершаемых в отношении детей в ходе вооруженных конфликтов.
La situation en matière de violations des droits des enfants par les parties aux conflits armés ne s'est guère améliorée.
Ситуация с посягательствами сторон в вооруженных конфликтах на права детей улучшилась не намного.
Il est indispensable d'obtenir des informations précises et fiables sur la situation des enfants touchés par les conflits armés.
Жизненно важно, чтобы получаемая информация о положении детей в вооруженных конфликтах была точной и надежной.
Une grande partie des conflits armés actuels ont pour cadre des territoires autochtones.
В настоящее время значительная часть вооруженных конфликтов происходит на землях, принадлежащих коренным народам.
Les États avaient un devoir spécial de protection à remplir, au même titre que de prévention des conflits armés.
Государства несут особую ответственность за защиту населения, а также за предотвращение вооруженных конфликтов.
Les conflits armés aussi entravent le développement.
Вооруженные конфликты также наносят ущерб развитию.
Nous attachons également une grande importance à la question de la prévention des conflits armés internes par la communauté internationale.
Мы также придаем большое значение проблеме предотвращения международным сообществом внутренних вооруженных конфликтов.
Quant aux enfants touchés par les conflits armés, l'Union européenne estime qu'il est particulièrement important d'améliorer leur situation.
Что касается детей, пострадавших от вооруженных конфликтов, то для Европейского союза особенно важно улучшить существующую ситуацию.
On estime qu'au moins 300000 enfants soldats ont participé à des conflits armés.
По некоторым оценкам, в вооруженных конфликтах участвовали по меньшей мере 300 тысяч детей-солдат.
La première concerne l'approche retenue pour aborder la question des effets des conflits armés sur les traités.
Первый связан с подходом к вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров.
La généralisation des conflits armés est un autre facteur ayant une incidence sur l'augmentation du nombre de décès d'enfants.
Расширение вооруженных конфликтов - это еще один фактор, который приводит к увеличению показателя детской смертности.
Il va sans dire que les enfants dans les conflits armés participent aussi des conséquences des crises humanitaires.
Само собой разумеется, что дети в вооруженных конфликтах также страдают от последствий гуманитарных кризисов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6857. Точных совпадений: 6857. Затраченное время: 176 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo