Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: pays est confronté auxquels est confronté
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "confronté" на русский

сталкивается с перед столкнулся с стоят
столкнулась с
сталкиваться с
столкнется с
сталкивался
переживает
испытывает

Предложения

L'Occident est confronté à des défis difficiles - comme il l'a toujours été.
Запад сталкивается с серьезными проблемами - но так было всегда.
S'agissant de l'Iraq, les peuple iraquien est confronté à des défis monumentaux liés au terrorisme.
Что касается Ирака, то народ этой страны сталкивается с ужасными проблемами, порождаемыми терроризмом.
Sans soutien budgétaire, le Burundi pourrait se trouver confronté à de graves difficultés.
Отсутствие бюджетной поддержки ставит серьезные проблемы перед его страной.
Le Gouvernement est aujourd'hui confronté à la tâche redoutable de mettre en œuvre son programme ambitieux pour 2007-2011.
Сегодня перед правительством стоит сложнейшая задача реализации своей амбициозной программы на 2007-2011 годы.
Quant à l'Occident, il est confronté à un dilemme.
Что касается Запада, то он столкнулся с дилеммой.
Le monde est confronté au problème de la pollution de l'environnement.
Мир столкнулся с проблемой загрязнения окружающей среды.
Le pays est en outre confronté à de nombreux problèmes qui freinent l'éducation technique et le développement des compétences.
Страна также сталкивается с многочисленными проблемами, которые тормозят развитие профессионально-технического образования и навыков.
Aujourd'hui, notre monde est confronté à de nombreux défis.
Сегодня наш мир сталкивается с множеством проблем.
Il a ajouté que le Gouvernement était confronté à de gigantesques et multiples défis sur les plans politique, économique et social.
Он заявил, что правительство сталкивается с огромными и многообразными проблемами в политической, экономической и социальной сферах.
D'autre part, le processus multilatéral de maîtrise des armements et de désarmement est confronté à des difficultés et des défis.
С другой стороны, процесс многостороннего контроля над вооружениями и разоружения сталкивается с проблемами и трудностями.
Le TNP est aujourd'hui confronté à des difficultés redoutables qui peuvent mettre en péril l'ensemble du processus et ses principes multilatéraux.
Сегодня ДНЯО сталкивается с огромными трудностями, которые могут поставить под угрозу весь процесс и его многосторонние принципы.
Notre monde est confronté à des défis et à des menaces qui remettent en cause la sécurité et la prospérité.
Наш мир сталкивается с трудностями и угрозами, которые угрожают нашей безопасности и процветанию.
Cinq ans plus tard, le monde est toujours confronté aux défis que représentent la pauvreté, la faim, la maladie et l'illettrisme.
Пять лет спустя мир по-прежнему сталкивается с проблемами нищеты, голода, болезней и неграмотности.
Néanmoins, nous avons également conscience que le Kosovo est actuellement confronté à des difficultés et à des obstacles multiples.
Однако мы также понимаем, что Косово в настоящее время сталкивается с многочисленными трудностями и проблемами.
Le problème persiste et Singapour y est confronté chaque année.
Эта проблема продолжается долгое время, и Сингапур борется с ней каждый год.
Le nouveau gouvernement sera rapidement confronté à de nombreux défis.
Новое правительство в срочном порядке должно будет взяться за решение многочисленных сложных задач.
Elle m'a confronté et a survécu.
Она дралась со мной, и все еще жива.
Vous avez confronté un suspect à des questions difficiles.
Ты столкнулась с подозреваемым, чьи ответы были сильнее твоих вопросов.
Néanmoins, le Hezbollah est aussi confronté à de nombreuses difficultés politiques.
Тем не менее, Хезболла, также, сталкивается с серьёзными политическими трудностями.
L'Afghanistan reste confronté à des problèmes de grande ampleur, ayant des ramifications régionales et mondiales, qui exigent toute notre attention.
Афганистан все еще сталкивается с огромными проблемами, которые имеют региональные и глобальные последствия и требуют нашего всемерного внимания.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1747. Точных совпадений: 1747. Затраченное время: 114 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo