Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "conjugal" на русский

супружеский
семье
супругов
семейного

Предложения

242
78
36
23
Comme 'le devoir conjugal', que selon Henry, vous accomplissez de moins bonne grâce, ou pour être exact, plus du tout.
Такие слова, как "супружеский долг", который,... по словам Генри, вы не исполняете охотно и по доброй воле.
Un couple était marié depuis 16 ans; tout allait bien jusqu'au moment où la femme, ayant pris un emploi, se mit à rentrer tard et à refuser de «remplir son devoir conjugal».
Все шло хорошо до тех пор, пока жена не пошла на работу и не начала возвращаться домой поздно и отказываться "выполнять супружеский долг".
Concernant la situation des femmes, les Comores avaient ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et adopté un nouveau Code de la famille qui préservait les droits de la femme et de l'enfant dans le milieu conjugal.
Что касается положения женщин, то Коморские Острова ратифицировали Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и приняли новый Семейный кодекс, защищающий права женщин и детей в семье.
Cette loi remplace le régime conjugal par un régime de communauté réduite aux acquêts.
Законопроект, который заменяет общую совместную собственность супругов на режим, предусматривающий раздел общего имущества, приобретенного в браке.
Le consentement conjugal est spécial pour chacun des actes exigés par la loi, mais pourra être judiciairement supplée en défaut d'injuste refus de la part de l'autre conjoint, dans l'impossibilité de le prêter pour une raison quelconque.
Согласие супругов необходимо для совершения любых актов, предусмотренных законом, но может быть признано в судебном порядке несущественным в случае несправедливого отказа в разрешении со стороны другого супруга при невозможности получить его по какой-либо причине.
Nous avons un moyen de briser le privilège conjugal.
Думаю, мы нашли способ обойти супружеские привилегии.
Non, ça fait pas assez conjugal.
Нет, это не достаточно по-домашнему.
Cassons ce privilège conjugal pour amener Rachel Knox à la barre témoigner contre son mari.
Нам нужно вывернуть супружеские привилегии так, чтобы Рэйчел Нокс могла на суде давать показания против ее мужа.
Ce qui la rend complice du crime de son mari, ce qui annule le privilège conjugal.
Это делает ее соучастницей преступления ее мужа, что отменяет супружеские привилегии.
Ainsi, l'épouse hérite automatiquement le quart du patrimoine conjugal, quelles que soient les dispositions testamentaires.
Так, супруга автоматически наследует четвертую часть супружеского имущества, каковы бы ни были положения завещания.
Randy nous a même couplé l'appartement conjugal.
Рэнди даже отвел нас в супружеские апартаменты.
C'est comme un amour conjugal entre Ciel et Terre.
Это как любовь, существующая только между небом и землей.
Francine et moi allons faire notre devoir conjugal.
Ќам с 'рансин надо исполнить супружеский долг.
En ce qui concerne la gestion du patrimoine conjugal, le Code civil dispose : - Article 116.
Что касается системы управления имуществом в браке, то в Гражданском кодексе установлено следующее: - Статья 116.
Trop de vin et de malheur conjugal.
Слишком много выпивки и семейных проблем.
Il permet à l'épouse de rompre le lien conjugal sans avoir à formuler de grief quelconque.
Этот закон позволяет женщине расторгнуть брак без обязанности формулировать претензии.
La séparation de corps est la cessation de la cohabitation, mais avec persistance du lien conjugal.
Раздельное проживание супругов подразумевает прекращение совместного проживания, но сохранение семейных связей.
Tu dois remplir le papier pour conflit conjugal.
Тебе как жене придется заполнить бланк о конфликте интересов.
Votre problème conjugal semble être un peu plus sérieux que ce que vous nous avez laissé croire.
Ваши семейные проблемы кажутся более серьезными, чем вы нам говорили.
Le lien conjugal est considéré comme un obstacle éthique dans ce contexte.
В соответствии с поправкой в качестве подобного обстоятельства этического характера могут рассматриваться брачные отношения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 96. Точных совпадений: 96. Затраченное время: 171 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo