Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "connaît une croissance vertigineuse" на русский

L'économie de certains pays en développement importants connaît une croissance vertigineuse.
Экономика некоторых ведущих развивающихся стран растет стремительными темпами.

Другие результаты

Pendant ce temps, la demande de policiers pour les opérations de paix a connu une croissance vertigineuse.
Однако потребность в полицейских в операциях в пользу мира возрастала по экспоненте.
Des communications ressort également une croissance vertigineuse de l'extrémisme se réclamant de manière réelle ou fictive de la religion.
Сообщения свидетельствуют также о головокружительном подъеме экстремизма, реально или мнимо связывающего себя с религией.
D'abord, l'économie connaît une croissance trop faible.
Во-первых, экономика растет слишком медленно.
Le groupe des 50 pays les moins avancés connaît une croissance démographique particulièrement rapide.
Особенно быстрый прирост населения характерен для группы 50 наименее развитых стран.
Le recours aux ordinateurs et à la télématique de bord connaît une croissance rapide.
Быстрыми темпами активизируется использование бортовых компьютеров и телематических систем.
Le volume de marchandises transportées dans des conteneurs ferroviaires connaît une croissance moyenne annuelle de 1,1.
Объем грузов, транспортируемых в контейнерах по железной дороге, ежегодно возрастает, причем перевозочный коэффициент с учетом этого роста равняется в среднем 1,1%.
Elle connaît une croissance constante qui ne fera que s'accélérer.
За эти три недели они показали стабильный рост и дальше только продолжат расширяться.
Aujourd'hui, le volume des échanges bilatéraux connaît une croissance rapide, de même que tous les autres aspects de notre coopération économique.
Сегодня объем двусторонней торговли быстро растет наряду со всеми другими аспектами нашего экономического сотрудничества.
Depuis le début des années 1990, l'Ouganda connaît une croissance relativement forte.
На Уганде плодотворно сказался период интенсивного роста, наблюдающийся с 1990-х годов.
L'Inde connaît une croissance économique rapide qu'elle a associé à une réduction de l'intensité énergétique de son économie.
В Индии отмечается стремительный экономический рост, который сопровождается снижением энергоемкости ее экономики.
Même si l'économie connaît une croissance régulière grâce à une gestion prudente, le problème du manque de ressources est réel.
Хотя экономика страны развивается устойчиво благодаря рациональному управлению, нехватка ресурсов является реальной проблемой.
L'économie azerbaïdjanaise connaît une croissance impétueuse.
Азербайджан является страной со стремительно развивающейся экономикой.
Tous les pays ont ouvert les services de téléphonie mobile au secteur privé et ce marché connaît une croissance exponentielle.
Все страны открыли сектор мобильной телефонной связи для частных операторов, и этот сегмент рынка продолжает стремительно развиваться.
La traite d'êtres humains est l'une des formes de maltraitance liée à la migration qui connaît une croissance exponentielle.
В последнее время все более широкое распространение получает такая форма эксплуатации мигрантов, как торговля людьми.
L'expansion militaire chinoise connaît une croissance à deux chiffres depuis 22 ans.
Ежегодный рост военных расходов Китая за последние 22 года выражался двухзначными цифрами.
Cette dernière connaît une croissance rapide, et à court terme, la demande soutenue d'investissements alimente une forte pression inflationniste.
Экономика Китая предрасположена к быстрому росту, а живой спрос на капитальные вложения поддерживает сильное краткосрочное инфляционное давление.
Le Soudan connaît une croissance économique stable et son économie devrait croître à un rythme d'environ 8 % cette année.
Экономический подъем в Судане стабилизировался, и, согласно ожиданиям, темпы экономического роста в 2005 году составят 8 процентов.
Notre produit intérieur brut connaît une croissance modérée mais soutenue, après avoir été négatif pendant plus de 10 ans.
После более чем 10-летнего периода отрицательного роста сегодня отмечаются умеренные, но устойчивые темпы роста валового национального продукта.
L'agriculture organique et écologique connaît une croissance notable dans le nord, avec des exploitations commerciales qui font revivre des pratiques culturales abandonnées après l'introduction de la monoculture et des produits chimiques.
Государства и многосторонние учреждения должны упразднить программы, увековечивающие господство монокультур, такие, как поддержка цен, и вместо этого поддержать, в частности, возделывание севооборотных культур и поликультур, которое является частью экологически рациональных подходов, ориентированных в первую очередь на мелких фермеров.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3880. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 269 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo