Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "connaissance intime" на русский

Nous, Israéliens, avons malheureusement une connaissance intime de cette nécessité de lutter contre le terrorisme international.
К сожалению, мы в Израиле прекрасно сознаем необходимость борьбы с международным терроризмом.
Sans leur précieux apport et sans leur connaissance intime de la vie des handicapés, la Convention n'aurait pas la valeur qu'elle a aujourd'hui.
Без их ценного вклада и личного жизненного опыта инвалидов Конвенция не имела бы того значения, которое она имеет сегодня.
Elles jouissent d'un certain nombre d'avantages, notamment leur connaissance intime des cultures locales et des besoins de leurs membres, ainsi que leur capacité de tirer le meilleur parti des maigres ressources consacrées à l'assistance.
Такие программы имеют ряд преимуществ, включая их тесную связь с местной культурой, понимание ими нужд их членов и их способность в максимальной степени использовать на цели такой помощи немногочисленные ресурсы.
Le Représentant souhaite remercier tous ceux qui ont pris le temps de s'entretenir avec la délégation de la mission et de partager avec elle leur connaissance intime de la situation.
Представитель хотел бы выразить свою признательность всем тем, кто нашел время встретиться с делегацией миссии и поделиться своим мнением по рассматриваемой ситуации.
Nous espérions également que notre connaissance intime des questions complexes avec lesquelles le Conseil de sécurité est aux prises, en particulier celles ayant trait à notre région, pourrait apporter une valeur ajoutée aux travaux de cet organe.
Мы также надеялись, что наше понимание изнутри довольно сложных вопросов, которыми занимается Совет, особенно вопросов нашего региона, может добавить ценности работе этого органа.
Cette approche a été retenue pour l'essentiel parce que seul un policier peut enquêter en profondeur sur des infractions imputées à des fonctionnaires de police, grâce à sa connaissance intime du travail policier.
Главная причина выбора этого подхода заключается в том, что только сотрудник полиции может должным образом расследовать преступления, совершаемые сотрудниками полиции, благодаря глубокому знанию специфики работы полиции.
Dans de nombreux cas, ces partenariats se sont révélés fructueux pour consolider et pour maintenir la paix, du fait de la connaissance intime qu'ont les organisations des conflits régionaux et de leur volonté à engager des ressources pour régler les conflits efficacement.
Нередко такое партнерство оказывается плодотворным для создания и поддержания мира, поскольку такие организации обладают наиболее полной информацией о региональных конфликтах и готовы выделять ресурсы для эффективного урегулирования этих конфликтов.
Le meurtrier a une connaissance intime du palais.
Убийца Тира хорошо знает дворец.
Compte tenu de leur connaissance intime de cette université, les anciens élèves en sont les dirigeants les plus efficaces.
Учитывая их глубокие знания университета, выпускники также являются наиболее эффективными лидерами.
Nombreux sont les peuples du monde qui ont une connaissance intime de la noblesse des idéaux qui guident le peuple cubain dans son action internationale.
Многим народам мира хорошо известны благородные идеалы, которые лежат в основе того курса, которого придерживается кубинский народ в своих международных делах.
Le style personnel de l'intéressé et ses compétences, y compris ses talents de diplomate, ses réseaux personnels, sa connaissance intime du contexte politique et sa sensibilité aux autres cultures sont des atouts jugés essentiels.
Личный стиль и компетентность, включая дипломатические навыки, личные связи, хорошее понимание политического контекста и восприимчивое отношение к вопросам культуры, считаются кардинально важными.
La proximité et une connaissance intime des faits ont toujours été des éléments essentiels pour arriver au consensus indispensable au règlement d'un conflit.
Подобная близость и информация всегда имели критическое значение при попытках достижения консенсуса в целях разрешения данного конфликта.
Le développement social a été rapide dans de nombreux secteurs, et une connaissance intime de la Convention peut contribuer à l'entretenir.
В течение короткого промежутка времени многие сектора пережили процесс социального развития, обеспечению которого может способствовать глубокое понимание Конвенции.
A acquis une connaissance intime des questions et des parties intéressées d'un domaine complexe.
Реорганизовала инициативы Отделения, с тем чтобы более эффективно отстаивать интересы Канады в области международной электросвязи.
Ce livre est consacré aux savoirs des pêcheurs du lagon de Marovo, célèbres pour leur connaissance intime du milieu marin et leur gestion clanique des ressources naturelles.
Эта публикация будет бесплатно распространяться в школах лагуны Марово, а также среди школьников других районов Соломоновых Островов и Тихоокеанского региона.
Je retiens en premier lieu que tous les participants à la séance d'aujourd'hui ont montré leur connaissance intime des difficultés rencontrées par le Tribunal.
Я также хотел бы отметить, что я с большим удовольствием передам моему предшественнику судье Эрику Мёсе добрые пожелания и поздравления, высказанные здесь сегодня членами Совета.
Dans le monde physique, les États disposent d'un quasi-monopole sur l'usage de la force à grande échelle, l'agressé jouit d'une connaissance intime du terrain, et les attaques prennent fin pour cause d'usure ou d'épuisement.
В физическом мире правительства обладают практически полной монополией на крупномасштабное применение силы, обороняющийся обладает глубокими знаниями местности, а нападения прекращаются из-за нанесённых потерь или истощения.
En particulier, le ton de la première partie atteste la créativité de son auteur et la connaissance intime qu'il a des rouages d'un tribunal international.
Особенно первой частью, которая составлена с учетом перспективы и свидетельствует о высоком уровне изобретательности авторов и их способности проникнуть во внутренний механизм работы международного трибунала.
La confiance et l'estime de soi que confèrent la connaissance intime et le respect de l'histoire des cultures de l'Afrique comme berceau de l'humanité est le principal moteur de ce développement afrocentré.
Уверенность в собственных силах и ощущение собственной значимости, основывающиеся на надлежащем восприятии истории и культуры Африки как колыбели человечества и соответствующем уважении к ним, являются основным стимулом развития Африки на базе собственного потенциала.
Les peuples indigènes ont toujours eu une connaissance intime de la richesse de ces ressources, mais on a rarement apprécié à leur juste valeur leur gestion de la biodiversité et la compétence qu'ils consacrent à cette gestion, comme ils y ont d'ailleurs intérêt.
Коренные народы всегда владели знаниями об этих богатых ресурсах, однако их методы управления биоразнообразием и их навыки и интерес в области рационального использования этих ресурсов редко получали признание.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 41. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo