Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "connaissances" на русский

Предложения

577
520
355
196
Une politique internationale visant à universaliser l'information et les connaissances est impérative.
Настоятельно необходима такая международная политика, которая способствовала бы свободному распространению информации и знаний среди всех.
L'une des manières de résoudre ce problème consistera à combler ce vide en dispensant des connaissances juridiques.
Распространение правовых знаний - единственный способ решения этой проблемы.
Ils favorisent le partage des connaissances et la diffusion de l'information à tous les niveaux, local comme international.
Они поощряют обмен знаниями и распространение информации на всех уровнях, от местного - до международного.
La gestion des connaissances est une méthode mise au point et utilisée pour s'approprier et mettre en commun les connaissances accumulées par les institutions.
Управление знаниями представляет собой методику, разработанную и используемую для получения и обмена знаниями, накопленными в различных институтах.
Utilisez toutes vos connaissances et votre logique pour sauver le vaisseau.
Соберите все свои знания и логику, чтобы спасти корабль, но не забывайте и про интуицию.
Leurs connaissances désormais accordées à de simples recrues.
Знания, полученные благодаря им, тратятся на обычных новобранцев.
On utilise le petit-déjeuner pour enrichir nos connaissances.
Ну, мы решили использовать утро, чтобы расширить наши знания.
Le personnel actuel possède les compétences et les connaissances voulues.
Опыт и знания, необходимые для рассекречивания документов Трибуналов, имеет нынешний персонал.
Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.
Это - значительные моменты, в течение которых происходит взаимодействие различных видов знаний.
Partageons nos connaissances, les vôtres et les nôtres.
Давайте объединим ваши и наши знания.
La gestion forestière doit faire fond sur ces connaissances locales et les systèmes décentralisés se prêtent bien à cette démarche.
Руководящим органам необходимо использовать эти местные знания, а децентрализованные системы весьма подходят для обеспечения этого.
Septième point, identification et application des connaissances.
Пункт седьмой, оценка и применение знаний.
En dernier lieu, il semble que les gouvernements n'arrivent pas à s'entendre sur la question des connaissances forestières traditionnelles.
Наконец, что касается традиционных знаний о лесах, то представляется, что между правительствами отсутствует консенсус по этому вопросу.
J'ai l'impression que vous aimez minimiser vos connaissances, votre intelligence.
Но у меня такое чувство, что вы как бы преуменьшаете ваши знания и умственные способности.
Nous disposons des compétences, des connaissances et du talent nécessaires.
У нас есть компетентность, знания и талант.
Conclusions et recommandations, notamment mécanismes de suivi et priorités de la recherche en vue d'améliorer les connaissances et la pratique.
Выводы и рекомендации, включая мониторинг и первоочередные направления научных исследований для расширения знаний и практики.
En fait, certains prétendent que la révolution dans la transmission et la création de connaissances et d'informations est imminente.
На самом деле, некоторые утверждают, что революция способов создания и передачи знаний и информации не за горами.
Les bibliothèques des Nations Unies continueront à être de généreuses sources de connaissances pour le monde entier.
Библиотеки Организации Объединенных Наций будут и впредь служить богатейшими источниками знаний для всего мира.
Ils se définissent par leur religiosité, mais ils ont également acquis des connaissances laïques universelles.
Они определяют себя через свою религиозную принадлежность, но вместе с тем они приобрели универсальные, светские знания.
Le projet a pour but d'aider un nombre choisi de pays à appliquer les connaissances acquises dans ces domaines.
Проект направлен на оказание помощи участвующим странам в использовании знаний, приобретенных ими в этих областях.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9801. Точных совпадений: 9801. Затраченное время: 202 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo