Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "connaisse mieux" на русский

Il faudrait qu'on se connaisse mieux.
Может быть, если бы мы узнали друг друга чуть лучше.
Tu disais que tu voulais qu'on se connaisse mieux.
Вы сказали, что вы хотели узнать друг друга.
Juste pour que je te connaisse mieux et tu peux me connaître mieux.
Чтобы я тебя получше узнал - и ты со мной поближе познакомился, - Да.
Non pas que je le connaisse mieux que toi.
Не то, чтобы я знала его лучше, чем ты.
Il faut que je connaisse mieux mon équipe que tous les collaborateurs ça viendrait après eux et...
Мне нужно знать мою команду лучше, чем любой преступник, которые будут за ними охотиться...
Juste pour que je te connaisse mieux et tu peux me connaître mieux.
Чтобы мне узнать тебя получше, а ты узнаешь лучше меня.
C'est bizarre que je le connaisse mieux que toi ?
Это странно, что я знаю его намного лучше, чем ты?
Et bien, il fallait que je te connaisse mieux.
Ну, я должна узнать тебя лучше
Et ce sont ces personnes avec qui je suis entré en affaires avant que je les connaisse mieux.
Эти люди, с которыми я пришел в бизнес, до того, я знал лучшее.
Je t'appelais comme ça jusqu'à ce que je te connaisse mieux.
Я так и говорил, пока не узнал тебя получше.
Je voulais qu'elle me connaisse mieux, c'était d'ailleurs ton conseil.
Я хотел узнать ее получше, как ты мне и посоветовал.
Plus pragmatique, cette nouvelle approche exige du secrétariat qu'il comprenne et connaisse mieux les programmes des membres et leurs priorités en matière de mise en valeur des montagnes de façon à pouvoir les aider utilement à saisir les occasions de collaborer.
Применение этого более прагматичного подхода к поддержке членов требует от секретариата более глубокого знания и понимания существующих программ деятельности и первоочередных задач членов по решению вопросов, связанных с развитием горных районов, с тем чтобы он мог эффективно содействовать выявлению и реализации возможностей, связанных с совместной деятельностью.
c) De former de manière intensive le personnel des établissements susmentionnés pour qu'il connaisse mieux et comprenne bien les droits de l'enfant au respect desquels il convient de veiller strictement dans lesdits établissements; et
с) вести интенсивную подготовку работников таких учреждений, с тем чтобы повысить их информированность и донести до них необходимость неукоснительно соблюдать права ребенка и в этих учреждениях; и
J'attendrai qu'on se connaisse mieux.
Evite-le jusqu'à ce qu'il te connaisse mieux.
Держись от него подальше, пока он тебя не узнает.
Supposez que celui qui a un produit à vendre en connaisse mieux les qualités que l'acheteur, ou l'inverse.
Предположим, что продавец лучше осведомлён о качестве товара, чем покупатель, или наоборот.
À cette fin, la Commission a élaboré des manuels et organisé des débats publics afin que la population connaisse mieux les aspects droits de l'homme du Traité.
Представители общественности предпринимают шаги по противодействию этим явлениям и пропаганде расовой гармонии в Новой Зеландии.
La prévention est à cet égard essentielle afin que la majorité connaisse mieux les minorités et que les minorités se connaissent mieux entre elles.
В этой связи чрезвычайно важно принимать профилактические меры, с тем чтобы большинство получало более полную информацию о меньшинствах, а меньшинства глубже узнавали друг друга.
Des réponses viables à terme à la crise supposaient que l'on connaisse mieux les facteurs qui l'avaient causée et les raisons de sa propagation rapide autour du monde.
Для принятия грамотных антикризисных мер необходимо установить источники кризиса, а также причины его быстрого распространения по всему миру.
Le fait que l'opinion publique internationale connaisse mieux les Conventions de Genève relatives à la conduite de la guerre et leurs Protocoles additionnels n'a pas donné lieu à l'adoption de mesures concrètes.
Более глубокое осознание общественностью и международным сообществом необходимости соблюдения Женевских конвенций и Дополнительных протоколов к ним об обычаях и правилах войны не превратилось в конкретные действия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 45. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 161 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo