Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "connu une évolution" на русский

процессуальную историю
La structure des importations a connu une évolution similaire.
В сфере импорта изменения в товарной структуре имели такую же направленность, как в области экспорта.
L'affaire Karemera et consorts a connu une évolution difficile.
Дело Каремеры и др. имеет сложную процессуальную историю.
L'attitude des parents à l'égard de l'éducation des filles a connu une évolution favorable.
Изменились в положительную сторону представления родителей об образовании девочек.
Les États-Unis et le Canada semblent avoir connu une évolution analogue à celle observée en Europe occidentale.
В Соединенных Штатах и Канаде, по всей видимости, появляются тенденции, аналогичные наблюдаемым в странах Западной Европы.
La stabilité politique intérieure a également connu une évolution très positive.
В стране наблюдаются также весьма позитивные сдвиги в сфере политической стабильности.
L'effectif des enseignants permanents dans le secteur a connu une évolution constante et progressive de 1994 à 1998.
В этом секторе штат постоянных преподавателей непрерывно увеличивался в период с 1994 по 1998 годы.
Le nombre de centres communaux de santé a connu une évolution analogue.
Число общинных медицинских центров также выросло на одну единицу.
Le taux de scolarisation des filles a connu une évolution importante.
Уровень охвата школьным образованием девочек изменился существенно.
La politique de l'eau a connu une évolution radicale en Éthiopie.
В секторе водных ресурсов Эфиопии произошли серьезные сдвиги в стратегии.
La politique du logement a connu une évolution importante ces dernières années.
В последние годы экологическая политика в стране претерпела серьезные изменения.
Les lois internationales relatives aux droits de l'homme ont connu une évolution remarquable ces 50 dernières années.
За последние 50 лет в международном законодательстве в области прав человека произошли кардинальные сдвиги.
La situation de la langue et de la culture samis a connu une évolution positive.
В статусе саамского языка и культуры произошли позитивные изменения.
Les relations de l'Égypte avec l'ONUDI ont connu une évolution positive.
В отношениях между Египтом и ЮНИДО произошли позитивные изменения.
À cet égard, le droit administratif a connu une évolution essentielle.
В этой связи в рамках административного права имело место важное событие.
Depuis les années 90, la société a connu une évolution spectaculaire.
Начиная с 1990-х годов ситуация в обществе резко изменилась.
Il s'agit là du plus grand nombre d'accusés jugés ensemble au Tribunal et l'affaire a connu une évolution difficile.
По этому делу проходит наибольшее число совместно обвиняемых в Трибунале, и оно имеет сложную процессуальную историю.
Dans les anciens Länder fédéraux, la situation des femmes sur le marché du travail a connu une évolution très positive au cours des dernières années.
В старых федеральных землях положение женщин на рынке труда характеризовалось в последние годы весьма позитивными изменениями.
Au cours de l'année, l'Albanie a connu une évolution positive de la situation dans les domaines politique, institutionnel et socioéconomique.
В этом году Албания стала свидетелем многих позитивных событий в политической, институциональной и социально-экономической областях.
Les salaires réels ont connu une évolution contrastée, mais trop peu importante pour créer des tensions inflationnistes.
В 2005 году оклады и заработная плата изменились по-разному, но в любом случае не настолько существенно, чтобы создать инфляционное давление.
Le Libéria a, lui aussi, connu une évolution positive, qui s'est traduite par l'assouplissement progressif de l'embargo imposé par le Conseil.
В Либерии также наметились позитивные изменения, следствием которых стало поэтапное ослабление введенного Советом эмбарго.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 73. Точных совпадений: 73. Затраченное время: 193 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo