Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "connu une baisse" на русский

снизился
снизились
сократился
сократилось
Le niveau de coopération a considérablement varié d'une région à l'autre, et la plupart d'entre elles ont connu une baisse significative.
Уровень сотрудничества значительно различался по регионам, причем в большинстве регионов он существенно снизился.
Le taux de mortalité infantile a pour sa part connu une baisse durant cette même période passant de 86 à 82 pour mille.
Уровень младенческой смертности за тот же период снизился с 86 до 82 на тысячу.
Enfin, la Trinité-et-Tobago a connu une baisse de l'inflation qui est passée de 8,8 % en 1994 à 3,7 % en 1997, puis à 0,9 % en 1999.
Наконец, в Тринидаде и Тобаго снизились темпы инфляции: с 8,8% в 1994 году до 3,7% в 1997 году и 0,9% в 1999 году.
Le taux de croissance par habitant du produit intérieur brut mondial a connu une baisse progressive, tombant d'une moyenne de 3,6 % dans les années 60 à 1,1 % dans les années 90.
Темпы роста мирового валового внутреннего продукта постепенно снизились - с 3,6 процента в среднем в 60-е годы до 1,1 процента в среднем в 90-е годы.
Il faudra à cette fin créer un environnement propice à une croissance économique nationale et régionale en accroissant l'aide publique au développement, qui a malheureusement connu une baisse en 2006.
Для этого необходимо обеспечить создание климата, способствующего экономическому росту на национальном и региональном уровне, посредством увеличения официальной помощи в целях развития, объем которой, к сожалению, сократился в 2006 году.
Des données récemment rendues publiques indiquent qu'au cours du deuxième trimestre de l'année 2001, le taux de chômage a connu une baisse de près de 1%.
Согласно недавно полученным данным, во втором квартале 2001 года уровень безработицы сократился почти на 1%.
Les principaux groupes de produits de base ont également connu une baisse des prix en termes réels.
Наблюдалось также снижение цен в реальном выражении на все основные группы сырьевых товаров.
Ce pourcentage a connu une baisse importante pendant les dernières décennies.
За последние десятилетия этот процент значительно понизился.
Si la situation en matière de sécurité demeure fragile, il faut ajouter que la criminalité a connu une baisse considérable.
Несмотря на то, что ситуация в области безопасности остается неустойчивой, наблюдается резкое снижение уровня преступности.
À la suite de ces améliorations, la Section a connu une baisse substantielle du nombre des plaintes formulées par les conseils de la défense.
Благодаря этим улучшениям Секция добилась значительного сокращения числа жалоб, поступающих от адвокатов защиты.
Le marché mondial des lanceurs a également connu une baisse d'activité.
Мировой рынок услуг по запуску также переживает спад.
Ce taux de mortalité maternelle a connu une baisse significative.
Этот показатель материнской смертности заметно снизился.
Heureusement, beaucoup de régions instables ont retrouvé des niveaux de stabilité durables et d'autres ont connu une baisse de l'intensité des conflits.
К счастью, многие нестабильные регионы достигли приемлемых уровней стабильности, а в других наблюдается снижение остроты конфликтов.
Ces activités ont connu une baisse encore plus nette du financement par le budget-programme provenant des contributions volontaires.
Такая деятельность сталкивается с дальнейшим резким сокращением финансирования из бюджета по программам за счет добровольных взносов.
La mortalité maternelle et néonatale, qui s'élève actuellement à 0,2 et 5 pour 1000 respectivement, a connu une baisse constante en Malaisie.
В Малайзии отмечается устойчивое снижение показателей материнской и ранней детской смертности, которые в настоящее время составляют 0,2 и 5 процентов на 1000 человек, соответственно.
Un hôpital des Nations Unies situé dans la ville a connu une baisse de fréquentations de 40 %.
Расположенный в этом городе госпиталь Организации Объединенных Наций столкнулся с уменьшением количества пациентов на 40 процентов.
Au niveau national, la Croatie a connu une baisse de 40 % du nombre de victimes des mines.
На национальном уровне в Хорватии на 40 процентов сократилось число лиц, пострадавших от мин.
Au cours des dernières années, le système international a connu une baisse de l'aide publique au développement et une augmentation des investissements étrangers directs.
В последние годы международная система стала свидетелем уменьшения объема официальной помощи в целях развития и увеличения прямых иностранных инвестиций.
Au cours de la période en question, le prix des armes avait connu une baisse spectaculaire.
В период, когда Могадишо находился под контролем СИС, цены на оружие резко понизились.
La classe P-4 a enregistré une hausse de 1,3 % tandis que les classes P-5 et P-3 ont connu une baisse de 4,1 % et 1 %, respectivement.
На должностях класса С-5 и С-3 доля женщин сократилась на 4,1 процента и 1 процент, соответственно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3385. Точных совпадений: 52. Затраченное время: 467 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo