Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "conseil des professeurs" на русский

педагогический совет
Je ne vois aucune raison pourquoi Monte et le conseil des professeurs ne voudraient pas approuver ce projet.
Я не вижу причин, почему Монти и педагогический совет могут не одобрить это.
Dans ces sections sont enseignées des matières dans lesquelles le conseil des professeurs considère que les élèves non hellénophones sont susceptibles d'avoir des difficultés de langue ou d'apprentissage.
В этих секциях организуются занятия по тем предметам, в изучении которых, по мнению педагогического совета, у иноязычных учащихся могут возникнуть языковые затруднения или трудности с усвоением пройденного материала.

Другие результаты

Alors... nous avons des conseillers, des professeurs et autres qui sont là pour vous aider dans cette difficile période de toutes les façons possibles.
У нас есть психологи, учителя, которые всегда готовы помочь преодолеть горе, всеми силами.
Pour cette nuit, je reste près de la tombe, sur les conseils du professeur.
Сегодня ночью... я буду охранять могилу Люси, как просил профессор.
Nommé à l'unanimité par le Conseil supérieur professeur ordinaire de l'Université, sur proposition de la faculté de droit et des sciences politiques, 9 septembre 1977.
По представлению факультета права и политических наук высший совет единодушно утвердил его ординарным профессором поименованного Университета 9 сентября 1977 года.
Profession : Conseiller et professeur de droit international public et privé
Профессия: Консультант и профессор государственного и частного международного права
Comme je ne savais pas quoi faire, j'ai demandé conseil à mon professeur.
Не зная, что делать, я спросил совета у преподавателя.
le professeur, conseiller scientifique de l'administration actuelle.
Тот учитель стал впоследствии правительственным советником по науке.
Mais les anciens Thêta m'ont aidés pour mon emploi du temps, ils m'ont donné des conseils sur les meilleurs professeurs.
Но старшекурсники из Тэты помогли мне составить мое расписание, Они дали мне совет относительно лучших профессоров.
M. Ishaq Naderi Professeur; Conseiller économique principal du Président Hamid Karzai; qui a participé à la Conférence de Bonn en tant que conseiller
Г-н Исхак Надери Профессор Нью-Йоркского университета; старший экономический советник президента Хамида Карзая; принял участие в Боннской конференции в качестве советника
Le territoire a pu compter sur l'assistance de son conseiller juridique, le professeur Angelo, qui a été invité par la suite à participer au séminaire régional du Pacifique tenu à Nadi à la mi-mai 2002.
Помощь территории оказывал юридический консультант профессор Анджело, который впоследствии получил приглашение принять участие в Тихоокеанском региональном семинаре, проведенном в Нади в середине мая 2002 года.
Entraîneurs, agents de la circulation, professeurs, conseillers, tout ce à quoi vous pouvez penser, okay?
Тренеры, охранники, учителя. воспитатели, всех, кого можете вспомнить, хорошо?
La deuxième partie de cette étude évalue les opinions et les attitudes à l'égard des mathématiques des élèves, des parents, des professeurs et des conseillers des services d'orientation des études.
Во второй части исследования склонность и отношение к математике определялись путем опроса однокурсников, родителей, преподавателей и советников административных служб системы образования.
En 2001, 24 % des professeurs d'université émargeant au budget du Conseil de l'enseignement supérieur étaient des femmes, soit une augmentation de 20 % par rapport à 1992/93.
В 2001 году женщины занимали 24 процента должностей старших преподавателей, финансируемых из бюджета Совета по высшему образованию, по сравнению с 20 процентами в 1992/93 году.
Le gouvernement fournit une assistance financière sous la forme d'une donation annuelle au Conseil national sur la formation et les soins aux petits enfants et négocie des dons pour la formation des professeurs, par l'intermédiaire du Département de l'enseignement.
Правительство в лице министерства образования оказывает финансовую помощь НСЕСЕС в форме ежегодных грантов и договаривается с донорами о финансировании программ подготовки учителей.
Nous proposons d'envoyer des professeurs afin de créer des écoles de médecine et fournir un personnel qualifié afin de dispenser des conseils et de coopérer aux campagnes contre le sida et d'autres maladies.
Мы планируем направить учителей для медицинских учебных заведений и предоставить квалифицированный персонал в целях осуществления сотрудничества в рамках кампаний по борьбе со СПИДом и другими болезнями.
Sa composition est aujourd'hui complétée par des professeurs de droit, des magistrats d'autres juridictions monégasques, un membre du barreau et deux représentants du Conseil national.
Сегодня в состав членов этой комиссии входят также преподаватели права, судьи других монегасских судов, один представитель Коллегии адвокатов и два представителя Национального совета.
Les programmes de prévention de l'abus des drogues et de l'alcool sont organisés à l'intention des étudiants, des parents et des professeurs aux niveaux primaire et secondaire et du public en général dans la communauté en collaboration avec les conseils municipaux.
Для учащихся, родителей и учителей начальных и средних школ, а также для широкой общественности в сотрудничестве с местными советами организуются программы по вопросам профилактики наркомании и алкоголизма.
Pendant deux décennies, la Fondation Marmara a eu le privilège de travailler avec des professeurs d'université, des parlementaires, des hommes d'Etat, des hommes d'affaires, chacun expert dans son domaine, en qualité de membres de son Conseil académique.
В течение двух десятилетий фонд "Мармара" имел возможность работать с научными сотрудниками высших учебных заведений, парламентариями, государственными деятелями, представителями деловых кругов и экспертами, которые являются членами его Ученого совета.
La préférence des professeurs et des conseils scolaires pour des agents de négociation qui soient des enseignants désignés par la loi a été confirmée au moment du réexamen de la Loi sur la négociation collective entre conseils scolaires et enseignants en 1996.
То, что учительские и школьные советы предпочитают иметь дело с законными представителями, выступающими от имени учителей на переговорах, было подтверждено в 1996 году, когда ЗКПШУС пересматривался.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8549. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 254 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo