Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "constate" на русский

Предложения

constaté 7103
1201
425
Le Comité consultatif constate que la présentation du document budgétaire comporte quelques améliorations par rapport aux précédents.
Консультативный комитет отмечает, что качество представления бюджетного документа несколько улучшилось по сравнению с предыдущими бюджетными документами.
L'Égypte suit de près la réforme du processus de budgétisation et constate qu'un certain flou entoure les propositions formulées jusqu'à présent.
Египет внимательно следит за реформой процесса составления бюджета и отмечает некоторую расплывчатость сформулированных на сегодняшний день предложений.
La PRÉSIDENTE constate que le Comité approuve le rapport du Rapporteur spécial.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ констатирует, что Комитет утверждает доклад Специального докладчика.
Elle constate que le rapport à l'examen manque cruellement d'exemples concrets sur la mise en œuvre de la Convention.
Она констатирует, что в рассматриваемом докладе явно не хватает конкретных примеров, касающихся осуществления Конвенции.
Sa délégation constate avec satisfaction que la vision stratégique à long terme intègre ces considérations.
Ее делегация с удовлетворением отмечает, что в заявлении о стратегической долгосрочной перспективе эти соображения учтены.
Le Groupe consultatif constate que la situation économique et sociale de la Guinée-Bissau ne cesse de se détériorer depuis la présentation de son dernier rapport.
Консультативная группа отмечает, что со времени представления ее последнего доклада ухудшение социально-экономического положения в стране продолжалось.
Le Comité consultatif constate que la Mission continue à s'associer aux initiatives de renforcement des capacités et des institutions à tous les niveaux.
Консультативный комитет отмечает, что Миссия продолжает вносить вклад в укрепление потенциала и организационное строительство на всех уровнях.
La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.
Суд отмечает растущую тенденцию к игнорированию его основополагающей специфики.
Le Comité consultatif constate que le Secrétaire général est quelque peu sélectif dans les références qu'il fait au rapport des consultants.
Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь довольно избирательно пользуется докладом консультантов.
Il constate en particulier que les dépenses militaires sont considérables par rapport aux crédits alloués à l'éducation et à la santé.
Комитет, в частности, отмечает, что военные расходы, в отличие от ассигнований на образование и здравоохранение, являются значительными.
La Conférence constate qu'il faut poursuivre et intensifier les efforts pour obtenir que la Convention soit pleinement et efficacement appliquée.
Конференция отмечает, что необходимо продолжить и активизировать усилия по обеспечению полного и эффективного осуществления Конвенции.
La délégation russe constate que le budget est plus concis et privilégie les orientations stratégiques.
Делегация России отмечает, что бюджет стал лаконичнее и что в нем выделены стратегические направления деятельности.
Ma délégation constate également l'augmentation croissante du volume et de l'étendue des travaux du Conseil de sécurité.
Наша делегация отмечает также постепенное увеличение объема и охвата деятельности Совета Безопасности.
Il constate cependant que le niveau général des crédits affectés au secteur social reste très faible.
Однако он отмечает, что общий объем ассигнований на нужды социального сектора остается весьма низким.
Ma délégation constate des progrès importants dans un certain nombre de domaines d'activité prioritaires du Programme d'action.
Наша делегация отмечает значительный прогресс в ряде приоритетных областей Программы действий.
Le rapport constate que l'abandon scolaire touche majoritairement les filles.
В докладе отмечается, что основную часть учащихся, не заканчивающих учебные заведения, составляют девочки).
Toutefois, l'orateur constate des lacunes dans la législation.
Однако, по ее мнению, в правовой основе имеются определенные пробелы.
Cependant, on constate que cette interdiction augmente la proportion des avortements clandestins.
Вместе с тем, следует констатировать, что такой запрет ведет лишь к росту числа тайных абортов.
Il constate toutefois avec préoccupation que cet organisme bénéficie d'un appui limité.
Вместе с тем он выражает беспокойство по поводу того, что этот орган получает лишь ограниченную поддержку.
On constate un vif intérêt et une réelle volonté d'organiser des ateliers.
Отмечается значительный интерес и готовность к организации рабочих совещаний.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3922. Точных совпадений: 3922. Затраченное время: 136 мс

constaté 7103

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo