Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: contact avec le monde extérieur
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "contact avec le monde" на русский

Предложения

23
Tu n'auras aucun contact avec le monde.
В будущем у Вас не будет никаких контактов с внешним миром.
Ces derniers temps... mon seul contact avec le monde... c'est cet inconnu, en face... qui me répond toujours avec la même musique.
В последнее время моей единственной связью с миром является этот незнакомец напротив, отвечающий мне такой же музыкой.
Pour une communauté aussi isolée que les Tokélaou, le contact avec le monde moderne ne donne pas nécessairement le souhait ou la volonté d'opérer des changements.
Соприкосновение с современным миром для такой изолированной общины, какой является Токелау, не обязательно означает желание и готовность принять перемены.
Le contact avec le monde des esprits est difficile à obtenir et difficile à maintenir en cas de distractions.
Трудно связаться с миром духов и удерживать её, когда что-то отвлекает.
L'orateur espère que les observateurs assistant à la séance, lesquels sont peut-être plus étroitement en contact avec le monde des affaires, contribueront à éclaircir davantage certains éléments de cette proposition.
Оратор выражает надежду на то, что присутствующие на заседании наблюдатели, которые, вероятно, имеют более тесный контакт с деловым миром, помогут еще больше прояснить некоторые элементы предложения Соединенных Штатов.
« Mixité, genre et formation » étudie les offres non mixtes proposées pour l'insertion ou la réinsertion professionnelle des femmes ayant vécu une migration ou perdu le contact avec le monde du travail.
Проект "Неоднородность, гендерные вопросы и обучение" изучает однородные предложения для интеграции и профессиональной реинтеграции женщин, бывших мигрантов или потерявших связи с рынком труда.
L'armée a pris le télégraphe... pour garder contact avec le monde.
Военным пришлось даже взять на себя обслуживание телеграфа иначе мы бы оказались отрезаны от всего остального мира.
Nous avons perdu le contact avec le monde exterieur, depuis que nous avons pris nos vacances.
Мы прервали связь с внешним миром, как только отправились в путешествие.
La possibilité de prendre un congé parental à temps partiel pourrait faciliter la reprise de contact avec le monde du travail, tout en obviant aux problèmes de la réintégration.
Возможность брать отпуск по уходу за ребенком на неполный рабочий день может облегчить сохранение контактов с местом работы и помочь избежать проблем с восстановлением15.
Grâce à toi, je reste en contact avec le monde des vivants.
Ты моя связь с миром живых.
Les entretiens sur le travail sont conçus pour aider à tenir les demandeurs en contact avec le monde du travail.
Правительство разработало ряд мер, направленных на обеспечение ухода за детьми и оказание помощи в оплате соответствующих расходов.

Другие результаты

Avait-elle des contacts avec le monde extérieur ?
Насколько ей можно было контактировать с внешним миром?
En outre, les spécialistes des SCT jouent un autre rôle, qui consiste à développer les contacts avec le monde des universités.
Кроме того, специалисты ТКС играют определенную роль в расширении контактов с научными кругами.
Elles peuvent consister notamment dans la modification du régime de détention de l'intéressé, de façon à limiter ses contacts avec le monde extérieur, s'il est établi que ces contacts ont un lien avec sa consommation de drogue.
Они могут, в частности, состоять в изменении режима содержания под стражей соответствующего лица, предусматривающего ограничение его контактов с внешним миром, если установлено, что эти контакты связаны с употреблением наркотиков.
La loi de principes concernant l'administration des établissements pénitentiaires ainsi que le statut juridique des détenus adoptée le 12 janvier 2005 traite dans son chapitre III des contacts avec le monde extérieur, y compris les contacts oraux et écrits avec les agents consulaires et diplomatiques.
В главе III принятого 12 января 2005 года Закона о принципах управления пенитенциарными учреждениями и юридическом статусе заключенных речь идет о контактах с внешним миром, включая устные и письменные контакты с представителями консульских и дипломатических служб.
Les pays les plus pauvres du monde souffrent donc non pas d'avoir trop de contacts avec le monde au sens large, mais trop peu.
Таким образом, самые бедные государства мира страдают не от чрезмерного количества связей с внешним миром, а от их недостатка.
Un autre volet important consiste à démystifier la situation au Kosovo dans l'esprit de nombreuses personnes déplacées et de ceux qui, vivant dans les enclaves, n'ont guère de contacts avec le monde extérieur.
В аналогичных целях была организована поездка журналистов из числа косовских албанцев в Белград с посещением средств массовой информации в целях укрепления взаимопонимания и развития сотрудничества.
Il n'y a pas de raison de leur imposer d'autres restrictions prévues par la loi sur l'exécution de la détention, notamment la réduction des contacts avec le monde extérieur.
Нет никаких оснований для применения других ограничений, предусмотренных Законом об отбывании срока содержания под стражей, особенно что касается контактов с внешним миром.
Au cours de l'année écoulée, des efforts notables ont été déployés aux niveaux institutionnel et opérationnel pour accroître les contacts avec le monde des affaires, en dépit de la crise économique mondiale.
Несмотря на глобальные экономические потрясения, в прошедшем году на институциональном и оперативном уровнях предпринимались значительные усилия по расширению вовлеченности делового сообщества.
Les femmes rurales ont peu de contacts avec le monde entreprenarial et peu de possibilités d'acquérir des compétences en commercialisation des produits ou en direction d'une affaire.
Сельские женщины обладают ограниченными навыками в области предпринимательской деятельности, реализации произведенной продукции или управления предприятием.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 79881. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 667 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo