Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "continuent" на русский

Предложения

Nos pertes continuent d'augmenter et il n'écoute personne.
Наши потери продолжают расти, а он так никого и не слушает.
Beaucoup continuent à nous aider et nous les remercions tous.
Многие еще продолжают помогать нам в восстановлении, и мы благодарим их всех за это.
Ces accords de paix continuent de progresser, apportant grandes avancées et quelques reculs.
Эти мирные соглашения продолжают осуществляться, и в этой области имеются и большие достижения, и некоторые неудачи.
Certains, à Smallville, continuent les recherches.
В Смолвиле еще есть люди, которые продолжают искать тебя.
Certains mouvements continuent également de mener des hostilités.
Кроме того, некоторые движения продолжают участвовать в боевых действиях.
Les États membres de l'Union européenne sont encore divisés et continuent à espérer une solution de compromis et d'autres options.
Члены ЕС по-прежнему разделены и продолжают надеяться на компромисс и другие варианты.
Tant que les écarts de rendement continuent de se creuser, les électeurs continueront à contester l'intégration européenne.
Пока разрывы в производительности продолжают расти, избиратели будут продолжать бросать вызов европейской интеграции.
Dans l'intervalle, des programmes d'urgence, c'est-à-dire d'aide humanitaire, continuent d'être financés par les partenaires internationaux du Burundi.
В то же время международные партнеры Бурунди продолжают финансирование чрезвычайных программ, в первую очередь по линии гуманитарной помощи.
L'ONUCI et les forces de l'opération Licorne continuent de coopérer étroitement à tous les niveaux.
Силы ОООНКИ и операции «Единорог» продолжают тесно сотрудничать на всех уровнях.
Il faut en outre souligner que les Forces nouvelles continuent de conditionner leur participation au programme de désarmement aux avancées sur le plan politique.
Мы должны также подчеркнуть, что «Новые силы» продолжают оговаривать свое участие в процессе разоружения прогрессом на политическом уровне.
Mais les créanciers de la Grèce continuent pourtant d'ignorer ces développements.
Тем не менее, кредиторы Греции продолжают игнорировать эти изменения.
Ces problèmes permanents continuent de faire obstacle à la reconstruction et à la mise en œuvre du processus de Bonn.
Эти серьезные проблемы продолжают препятствовать как процессу реконструкции, так и осуществлению Боннского процесса.
Les mauvaises nouvelles continuent de s'accumuler ces jours-ci en Amérique Latine.
Плохие новости из Латинской Америки продолжают приходить в эти дни.
Les pays développés de l'Europe occidentale et de l'Amérique du Nord continuent d'être les principales destinations des victimes de trafic.
Развитые страны Западной Европы и Северной Америки продолжают оставаться для жертв этой торговли основными пунктами назначения.
Le Programme des Nations Unies pour le développement et le BANUGBIS continuent de soutenir la réforme des services de sécurité.
Программа развития Организации Объединенных Наций и ЮНОГБИС продолжают оказывать поддержку в реформировании сектора безопасности.
D'importantes structures parallèles continuent d'exister dans 13 municipalités.
В 13 муниципалитетах продолжают существовать значительно дублирующие друг друга структуры.
Nombre d'entre elles continuent toutefois de souffrir de pauvreté, de mauvaises conditions de travail et de précarité de l'emploi.
Вместе с тем многие женщины продолжают страдать от нищеты, неудовлетворительных условий труда и незащищенности рабочих мест.
Les Forces armées éthiopiennes ont maintenu le dispositif que j'ai décrit dans mon dernier rapport et qu'elles continuent de qualifier de purement défensif.
Эфиопские вооруженные силы оставались на указанных в моем последнем докладе позициях, которые они продолжают характеризовать как чисто оборонительные.
Le HCR et le Programme alimentaire mondial continuent à développer leurs relations de travail constructives.
Продолжают развиваться конструктивные рабочие отношения между УВКБ и Мировой продовольственной программой.
Elles continuent d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers et d'organiser aux frontières des patrouilles aériennes, mobiles et terrestres.
Военнослужащие МООНЛ продолжают обеспечивать безопасность в пунктах пересечения границы и вести воздушное, мобильное и пешее патрулирование границ.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10948. Точных совпадений: 10948. Затраченное время: 204 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo