Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Текст слишком длинный для поиска в Context. Для перевода полного предложения нажмите здесь.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "continuent à ce jour de mourrir à caused'une piqûre de" на русский

Le paludisme devrait donc être une maladie relativement simple à combattre, et pourtant, des centainesde milliers de personnes continuent à ce jour de mourrir à caused'une piqûre de moustique.
То есть в наши дни малярия должна лечиться сравнительно легко, и всё же сотни тысяч людей погибают от укуса комара.

Другие результаты

Les spores de la maladie du charbon, qui ont été disséminées par le régime raciste de Ian Smith pendant notre lutte de libération, il y a plus de 20 ans, continuent à ce jour de faire des victimes exclusivement parmi la population noire de notre pays.
Споры сибирской язвы, которые распространялись расистским режимом Яна Смита в ходе нашей освободительной борьбы более 20 лет назад, до сих пор приводят к гибели исключительно чернокожих жителей нашей страны.
À ce jour, plus d'un million de dollars ont été reçus et les chèques et lettres de soutien continuent à arriver.
На данный момент получено более 1 млн. долл. США, и продолжают поступать чеки и письма с пожертвованиями.
Par le biais de l'industrialisation et du développement économique qui ont commencé dans les années 1960 et continuent à ce jour, cette intégration est réalisée progressivement.
Благодаря индустриализации и экономическому развитию, начавшихся в 1960-х годах и продолжающихся по сей день, такая интеграция осуществляется поэтапно.
Et jusqu'à ce jour, les gens continuent à tirer sur les bréchets, en espérant que la magie se répandra sur eux.
И с тех пор люди ломают дужки надвое в надежде, что они окажутся волшебными.
Le nombre de personnes condamnées à mort, en régression constante, est à ce jour de 145.
Число лиц, приговоренных к смертной казни, постоянно снижается и сегодня составляет 145.
À ce jour de tels pactes ont été conclus avec 24 gouvernements des États.
На данный момент такие пакты были заключены с правительствами 24 штатов.
Le premier rapport représente la compilation la plus complète établie à ce jour de législations et politiques nationales concernant le VIH/sida.
Первый из них содержит наиболее полную имеющуюся к настоящему времени информацию о национальных законах и политике в области ВИЧ/СПИДа.
Des millions de personnes dans la seule Afrique subsaharienne risquent de mourir de maladies directement liées aux changements progrès réalisés à ce jour pourraient être annulés.
Миллионы людей только в африканских странах к югу от Сахары могут умереть от болезней, непосредственно связанных с изменением климата, и уже достигнутый прогресс повернется вспять.
Monsieur le Président, les interférences grotesques et malveillantes des ennemis de mon pays dans ce qui devrait être une enquête menée de façon professionnelle par le Groupe d'experts continuent à ce jour.
Г-н Председатель, нелепое и злонамеренное вмешательство врагов моей страны в то, что должно быть профессиональным расследованием, проводимым Группой экспертов, продолжается по сей день.
Cependant, une série de facteurs négatifs continuent à ce jour d'entraver la poursuite de la réforme judiciaire comme de nuire considérablement au bon fonctionnement des tribunaux et à l'accès à la justice, ce dont se plaignent à juste titre les citoyens et les agents économiques.
Вместе с тем на сегодняшний день еще имеется ряд негативных факторов, препятствующих продвижению судебной реформы и существенно влияющих на эффективность работы судов и доступность правосудия, что вызывает обоснованные жалобы граждан и хозяйствующих субъектов.
Le Comité n'avait pas traité à ce jour de manquements en la matière.
Комитет не рассматривает международную помощь и сотрудничество в контексте нарушений.
L'efficacité de la Cour découle à ce jour de sa crédibilité en tant qu'institution indépendante et impartiale dont les décisions seront exécutées.
Такое воздействие Суда коренится в его авторитете как независимого и беспристрастного органа, исполнение решений которого будет обеспечиваться.
Il n'y a pas à ce jour de loi spécifique sur la succession des biens par les hommes ou les femmes.
Никакого конкретного закона, который регулировал бы вопросы наследования собственности мужчинами или женщинами, не имеется.
Il n'y a pas encore à ce jour de vaccin cliniquement testé contre Ebola, mais cela pourrait bientôt changer.
Несмотря на то что до сих пор нет прошедшей клинические испытания вакцины против лихорадки Эбола, все может измениться в ближайшее время.
Il représente l'ensemble le plus complet à ce jour de mesures que prendront les pays d'origine, qui ait été adopté au niveau international.
В него включен наиболее полный набор мер принимающей страны из всех соглашений, заключенных на сегодняшний день на международном уровне.
C'est le non-respect intégral à ce jour de ses obligations qui a conduit à la présente situation.
Отказ от выполнения в полном объеме этих резолюций привел к нынешней ситуации.
L'un de ces projets, le PNUD-FEM, entrepris à Gabrovo, avait permis à ce jour de réduire les émissions polluantes de 6000 tonnes environ par an.
Одним из них был проект ГЭФ/ПРООН в Габрово, который к настоящему времени позволил добиться сокращения загрязняющих выбросов примерно на 6000 т в год. Кроме того, в Болгарии финансируются и другие аналогичные энегоэффективные проекты, а также еще семь проектов Агентства по кредитам на цели развития.
Il n'a pas été possible à ce jour de le déterminer avec précision.
До сих пор этого сделать не удавалось.
Vue d'ensemble de la communication à ce jour de l'information financière par les contractants
Общий обзор финансовой отчетности, представленный контракторами на сегодняшний день
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25861. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 904 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo