Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: contraindre israël
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "contraindre" на русский

принудить
принуждать
вынуждать
внушать
потребовать от
чтобы заставить принуждения
чтобы вынудить
чтобы обязать
принуждению
внушить ему
внушить ей
принуждение
вынуждает
заставлять их

Предложения

Alors, quand vous venez chez nous et voulez nous contraindre...
И когда ты приходишь к нам домой и пытаешься нас принудить...
Si la famille du frère essaie de contraindre la veuve à accepter le mariage, elle peut en appeler aux tribunaux.
Если семья брата попытается принудить вдову к согласию на брак, она может обратиться в суд.
Aucun fonctionnaire de l'Organisation ne peut contraindre l'Ombudsman à témoigner sur une affaire portée à son attention.
Никто из должностных лиц Организации Объединенных Наций не может принуждать Омбудсмена свидетельствовать по вопросам, доведенным до его или ее сведения.
Aucun individu n'est assez fort pour contraindre tous les autres à lui tout seul.
Ни один человек не является настолько сильным, чтобы принуждать всех остальных что-то делать.
À cet égard, on ne peut contraindre le Conseil constitutionnel à agir en dehors de la légalité.
Поэтому нам не следует вынуждать Конституционный совет действовать незаконным образом.
Ne pas agir de la sorte risque de contraindre les femmes à réduire leur fécondité même lorsque cela n'est pas ce qu'elles souhaitent.
Отсутствие мер по решению этих проблем может вынуждать женщин к тому, чтобы рожать меньше детей даже в тех случаях, когда это было бы нежелательно.
Peut-être essayais-tu de le contraindre au Penny ?
Возможно, в Пенни, ты хотела его принудить это сделать.
Et là, vous échangez sa douleur et sa souffrance pour me contraindre à cette interview.
И всё же Вы торгуетесь, используя его боль и страдания, чтобы принудить меня к этому интервью.
Il est interdit de contraindre une personne à témoigner contre elle-même.
Запрещается принуждать к даче показаний против самого себя.
Il a souligné que les FDI n'étaient pas autorisées à contraindre un civil à accomplir des missions militaires susceptibles de mettre sa vie en danger.
Далаль подчеркнул, что ИДФ не вправе принуждать гражданских лиц к выполнению задач военного характера, сопряженных с опасностью для их жизни.
La question était fondamentale : son ministre des Finances a voulu contraindre un membre de la zone euro à partir « volontairement » en exerçant une pression énorme.
Вопрос был принципиальным: ее министр финансов хотел принудить члена еврозоны уйти «добровольно» оказывая массированное давление.
Il s'agit là d'une question délicate, car les employeurs pourraient contraindre les salariés à donner leur accord.
Однако в связи с этим возникают сложные проблемы, поскольку работодатели могут принуждать работников соглашаться на такие работы.
Septièmement, la décision du Conseil de sécurité de contraindre l'Iran à suspendre son programme nucléaire pacifique constitue également une violation flagrante de l'Article 25 de la Charte.
В-седьмых, решение Совета Безопасности принудить Иран приостановить выполнение своей мирной ядерной программы представляет собой также и грубое нарушение статьи 25 Устава.
Tu pourrais contraindre une fraternité si tu le voulais.
Ты знаешь, ты мог мы принудить всё женское общество, если бы захотел.
Le contraindre serait comme forcer un journal à révéler ses sources.
Принуждать к их разглашению то же, что и принуждать газету раскрыть ее источники.
Nous pouvons le contraindre à témoigner si nous arrivons à passer devant un grand jury.
Мы можем заставить его, если соберем Большое жюри.
Nous n'avons même pas à les contraindre.
Нам даже не нужно внушать им.
En fait, je préférerais te contraindre à tuer ton frère.
На самом деле, я предпочла бы заставить тебя убить своего брата.
Ça dit qu'on peut invoquer Chronos pour le contraindre à révéler l'avenir.
Здесь написано, что можно вызвать Хроноса, чтобы заставить его открыть будущее.
On peut vous contraindre à nous suivre au poste.
Мы могли бы вызвать вас в участок, и поговорить там.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 543. Точных совпадений: 543. Затраченное время: 101 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo