Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "contrairement à ce qui a été affirmé" на русский

Premièrement, contrairement à ce qui a été affirmé, ces routes alternatives ne représentent pas des déviations infimes.
Во-первых, эти альтернативные маршруты, вопреки утверждениям, проходят отнюдь не на незначительном удалении.

Другие результаты

Lors de la rencontre avec les ONG, le Groupe a été informé que, contrairement à ce qui lui a été affirmé, des cellules de détention existent aux frontières.
В ходе встречи с представителями НПО Группа была проинформирована о том, что вопреки полученным ею утверждениям на границах существуют места содержания под стражей.
Contrairement à ce qu'affirme le Représentant permanent de la République démocratique du Congo, l'Ouganda ne soutient pas de milices congolaises.
Вопреки утверждению Постоянного представителя Демократической Республики Конго никакую конголезскую милицию Уганда не поддерживает.
Contrairement à ce qu'affirme une phrase bien connue, les conflits ne constituent pas la diplomatie par d'autres moyens.
Вопреки известному изречению, конфликты отнюдь не являются дипломатией, осуществляемой другими средствами.
Toutefois, l'auteur souligne que, contrairement à l'affirmation de l'avocat mentionné, la famille Baraket n'a jamais entamé de procédure de ce chef.
В какой-то момент, введя в кабинет нового задержанного, сотрудники службы безопасности выбросили Фейсала Баракета в коридор.
Contrairement à l'affirmation israélienne selon laquelle le tracé du mur de séparation a été choisi exclusivement en fonction de considérations de sécurité, la considération primordiale était de placer certaines zones destinées à la création de colonies de peuplement à l'intérieur du mur.
Вопреки заявлениям Израиля о том, что маршрут, по которому будет проходить заградительная стена, основан лишь на соображениях безопасности, основной целью является помещение некоторых территорий, предназначенных для поселений, внутри стены.
L'entité israélienne n'aspire pas à la paix et aux développement des relations internationales; dans son intervention, son représentant n'a même pas tenté de répondre sur le fond au rapport, mais s'est livré au contraire à des affirmations sans fondement.
Представитель Кувейта в своем выступлении уподобил войну в Заливе ситуации на оккупированных арабских территориях, оказывая тем самым поддержку сионистскому образованию в ущерб справедливому делу палестинцев.
Comme le Règlement intérieur dispose que les séances seront publiques ou privées, selon que de besoin, il n'y a manifestement pas de règle générale, contrairement à l'affirmation du représentant des Pays-Bas.
Поскольку в правилах процедуры говорится, что заседания должны проводиться «публичным или частным образом, в зависимости от обстоятельств», очевидно, что не существует каких-либо местных правил, как предложил представитель Нидерландов.
Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.
Мы никогда не изменим эту точку зрения.
Contrairement aux affirmations du gouvernement grec, le corporatisme appauvrit les moins favorisés.
Вопреки утверждениям со стороны греческого правительства, корпоративизм обедняет людей в наименее выгодном положении.
Bref, cette façon d'agir est contraire aux affirmations superficielles selon lesquelles de nouvelles perspectives apparaissent.
Короче говоря, такое поведение обратило вспять часы истории, хотя и делаются поверхностные заявления, что в действительности открываются новые перспективы.
Après enquête auprès des gardes frontière iraquiens, cette assertion s'est avérée sans fondement, contrairement aux affirmations des autorités saoudiennes.
После соответствующей проверки иракские пограничники заявили о том, что утверждения, содержащиеся в письме Саудовской Аравии, не соответствуют действительности, поскольку никаких свидетельств нарушений, о которых идет речь в письме саудовских властей, обнаружить не удалось.
Contrairement aux affirmations israéliennes, ces attaques ne sont pas entreprises dans le cadre de la légitime défense.
Израильская агрессия, осуждаемая всеми международными и региональными сторонами, требует от Совета Безопасности принятия твердого решения и всех мер, необходимых для прекращения израильской агрессии против сектора Газа и предотвращения сухопутного нападения на эту территорию.
Cela dit, contrairement à ce qu'affirme le paragraphe 4 du rapport, la République de Corée n'est pas un pays homogène sur le plan ethnique, d'autant que les autorités reconnaissent l'existence de communautés étrangères numériquement importantes ainsi qu'une hausse de l'immigration.
И все же, вопреки тому, что утверждается в пункте 4 доклада, Республика Корея не является этнически однородной страной, тем более что сами власти признают существование крупных общин иностранцев, а также рост иммиграции.
Contrairement à ce qu'affirme l'Espagne, en droit international ou dans la doctrine des Nations Unies, le principe d'intégrité territoriale ne saurait s'appliquer à une situation de décolonisation.
Хотя Испания утверждает обратное, в международном праве или в доктрине Организации Объединенных Наций не закреплен какой-либо принцип территориальной целостности, который можно было применить к той или иной ситуации в контексте процесса деколонизации.
C'est aux États-Unis plutôt qu'en République populaire démocratique de Corée qu'il y a des problèmes de droits de l'homme contrairement à ce qu'affirme leur représentant.
Вопреки утверждениям американского представителя, проблемы прав человека существуют скорее не в Корейской Народно-Демократической Республике, а в Соединенных Штатах.
Cette affirmation est contraire à la résolution 55/232 de l'Assemblée générale, qui impose d'analyser le caractère économique et l'efficience d'une opération de sous-traitance.
Заявление Департамента полевой поддержки противоречит резолюции 55/232 Генеральной Ассамблеи, в которой содержится требование о проведении анализа экономичности и эффективности предлагаемой передачи тех или иных видов деятельности на внешний подряд.
On ne saurait affirmer, contrairement à ce qu'on a laissé entendre, qu'une organisation n'engage pas sa responsabilité internationale, dès lors qu'elle agit conformément à son instrument constitutif.
Кроме того, нельзя утверждать, как это предлагалось, что организация не несет международной ответственности, если ее акты согласуются с ее учредительным документом.
À cet égard, il convient de plus de noter que, contrairement à ce qu'affirme le Rapporteur spécial, tous les résidents des zones d'accès réglementé ont accès à un point de passage ouvert 24 heures sur 24.
В этой связи следует также отметить, что, вопреки утверждениям Специального докладчика, все жители закрытых зон имеют доступ к контрольно-пропускному пункту, который открыт круглосуточно.
Mais, contrairement à ce qu'affirme la minorité dans l'affaire Al-Adsani, elle n'est pas impliquée par l'interdiction de la torture.
Но, в отличие от утверждения меньшинства в деле Аль-Адсани, она не является непосредственным результатом запрещения пыток".
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4291. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 1506 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo