Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "contrairement aux déclarations" на русский

Une caractéristique intéressante du système fiscal américain est que les formules de renseignements présentées par les organisations non assujetties à l'impôt ne sont pas confidentielles, contrairement aux déclarations d'impôts.
Существенной отличительной особенностью действующей в Соединенных Штатах системы является то, что информационные декларации, подаваемые организациями, освобожденными от уплаты налогов, не являются конфиденциальными в отличие от налоговых деклараций.
À cet égard, il importe de souligner que, contrairement aux déclarations faites précédemment par certaines ONG, le Gouvernement togolais a toujours coopéré avec les ONG qui œuvrent pour la promotion de la femme, en particulier pour la préparation de rapports.
В заключение оратор подчеркивает, что вопреки утверждениям, сделанным некоторыми НПО несколько дней назад, правительство Того всегда сотрудничало с НПО в области улучшения положения женщин, в том числе в деле подготовки докладов.
Contrairement aux déclarations récentes du Ministre syrien des affaires étrangères selon lesquelles la Syrie aurait contribué à la guerre internationale contre le terrorisme, l'adhésion de la Syrie au terrorisme est plus forte que jamais.
Вопреки недавним утверждениям министра иностранных дел Сирии о том, что Сирия вносит вклад в международную борьбу с терроризмом, как никогда ранее, проявляется приверженность Сирии терроризму.
Contrairement aux déclarations faites par certains membres permanents lors de la réunion publique du 26 septembre, nous ne pensons pas que la codification contrecarre le pragmatisme et le dynamisme des travaux du Conseil.
Вопреки взглядам, высказанным некоторыми постоянными членами Совета на открытом заседании, состоявшемся 26 сентября, мы отнюдь не считаем, что подобного рода кодификация повредила бы прагматизму и динамизму работы Совета.
Des efforts intensifs et prolongés ont permis aux inspecteurs d'identifier plus de 100 pièces qui, contrairement aux déclarations de l'Iraq, n'avaient pas été détruites pendant la guerre du Golfe et qui ont été achetées pour le projet 1728 et utilisées par lui.
Благодаря активным усилиям на протяжении длительного периода времени инспекторам Организации Объединенных Наций удалось обнаружить более 100 единиц оборудования, которое не было уничтожено в ходе войны в Заливе, как об этом заявлял Ирак, и которое, как было доказано, было закуплено и использовалось для проекта 1728.

Другие результаты

En conséquence, la Syrie rejette tout rapport ou toute déclaration contraire aux faits officiellement établis.
Организация Объединенных Наций также подтвердила этот факт, опубликовав по этому поводу 23 мая 2005 года доклад своей Группы по проверке.
Contrairement aux nombreuses déclarations des autorités d'Erevan selon lesquelles l'Arménie n'est pas directement impliquée dans le conflit avec l'Azerbaïdjan, il y a un faisceau de preuves convaincantes témoignant de l'agression militaire directe de l'Arménie contre l'Azerbaïdjan.
Вопреки многочисленным заявлениям официального Еревана о том, что Армения не вовлечена напрямую в конфликт с Азербайджаном, существуют убедительные доказательства прямой военной агрессии Армении против Азербайджана.
Nous sommes très déçus de voir que les institutions provisoires d'administration autonome au Kosovo publient des déclarations contraires aux intentions de la MINUK et de la KFOR de faire respecter la primauté du droit au Kosovo.
К нашему большому разочарованию, органы временного самоуправления Косово выступают с заявлениями, которые противоречат намерениям МООНК и СДК по обеспечению правопорядка в Косово.
Les gouvernements devraient aussi éviter de prendre des mesures unilatérales contraires aux principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développementc, et en particulier au principe 12.
Правительствам следует также избегать принятия односторонних мер, не согласующихся с положениями Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию и содержащимися в ней принципамис, в частности принципом 12.
Ces pays craignent qu'une formule non linéaire ne les oblige à abaisser davantage les droits de douane, contrairement aux dispositions de la Déclaration ministérielle de Doha, qui prévoient une réciprocité qui ne soit pas totale.
Эти страны обеспокоены тем, что применение нелинейной формулы потребует от них более значительного сокращения тарифов, вопреки положению Декларации министров, принятой в Дохе, о неполной взаимности.
Cependant, comme certaines des dispositions de la Déclaration sont contraires aux Constitutions d'un certain nombre de pays d'Afrique, le Groupe n'a pu l'adopter sous sa forme actuelle.
Но поскольку некоторые положения Декларации противоречат национальным конституциям ряда африканских стран, Африканская группа не смогла принять ее в существующем виде.
Ces résolutions sont contraires à la Déclaration de Vienne de 1993 et vont à l'encontre du droit des peuples à l'autodétermination.
Подобные резолюции противоречат положениям Венской декларации 1993 года и подрывают право народов на самоопределение.
Exclure ces activités serait contraire à la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international.
Исключить такие действия - это значит противоречить Декларации 1994 года о мерах по ликвидации международного терроризма.
Donc Roberts est en vie, Malgré les déclarations contraires de son bureau.
Итак, Робертс жив, несмотря на заявление об обратном, исходившее из этого офиса.
Note : Sauf indication contraire, les déclarations et réserves ont été faites au moment de la ratification ou de l'adhésion.
Примечание: Если не указано иное, заявления и оговорки были сделаны в момент ратификации или присоединения.
On a également proposé de considérer qu'une déclaration interprétative contraire à une norme impérative du droit international général n'était pas valide.
Было предложено также считать недопустимым заявление о толковании, противоречащее императивной норме общего международного права.
Il était en outre difficile de transposer aux déclarations interprétatives la condition de la compatibilité avec l'objet et le but du traité, et l'on pouvait même penser qu'une déclaration interprétative contraire à l'objet et au but du traité était en vérité une réserve.
Кроме того, было трудно перенести на заявления о толковании условие совместимости с объектом и целью договора и можно было даже предположить, что заявление о толковании, вступающее в противоречие с объектом и целью договора, в действительности является оговоркой.
Toute autre déclaration contraire ne pourrait être admise.
Любые и самые различные обвинения по этому поводу неприемлемы.
Elle condamne les déclarations contraires au cadre tracé par le Conseil de sécurité et met en garde contre toute initiative de nature à le transgresser.
Он осуждает заявления, противоречащие рамочной основе урегулирования, изложенной Советом Безопасности, и предостерегает от каких-либо инициатив, направленных на ее нарушение.
Au contraire, les déclarations faites en vertu des clauses d'exception sont, par essence, non réciproques.
Однако, с другой стороны, заявления, которые делаются на основании исключающих клаузул, по существу не носят взаимный характер.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2299. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 272 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo