Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "contraires au droit international" на русский

противоречат международному праву
противоречит международному праву
противоречат нормам международного права
противоречащих международному праву
в нарушение международного права
нарушением норм международного права
противоречащие международному праву
в нарушение норм международного права
противоречащие нормам международного права
Il est admis que certains motifs d'expulsion ne sont pas contraires au droit international.
Принято считать, что некоторые мотивы для высылки не противоречат международному праву.
L'Assemblée générale devrait catégoriquement rejeter de telles mesures, qui sont contraires au droit international et aux principes de la Charte des Nations Unies.
Генеральная Ассамблея должна решительно отвергнуть такие меры, которые противоречат международному праву и принципам Устава Организации Объединенных Наций.
De telles activités seraient contraires au droit international et aux résolutions des Nations Unies.
Такая деятельность противоречит международному праву и резолюциям Организации Объединенных Наций.
Ils se sont félicités de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice et ont souscrit à la conclusion selon laquelle la construction du mur et le régime qu'il implique sont contraires au droit international.
Они приветствовали консультативное заключение Международного Суда и поддержали вывод о том, что строительство стены и связанный с нею режим противоречит международному праву.
Les mesures unilatérales qui sont utilisées pour exercer des pressions politiques et économiques sur le Myanmar affectent ses exportations et les apports d'investissements étrangers directs au pays, et elles sont contraires au droit international et aux règles de l'OMC.
Односторонние принудительные меры, используемые как средство политического и экономического принуждения Мьянмы, оказывают негативное воздействие на ее торговлю и приток прямых иностранных инвестиций, а также противоречат нормам международного права и правилам ВТО.
Outre les graves conséquences humanitaires qu'elles impliquent, ces mesures sont contraires au droit international et, en fin de compte, symbolisent l'abandon progressif de la diplomatie et du dialogue comme moyen de régler les différends entre États.
Помимо того, что подобные меры влекут за собой гуманитарные последствия, они противоречат нормам международного права и в конечном итоге являются свидетельством постепенного отказа от дипломатии и диалога в качестве механизмов разрешения споров между государствами.
Nous estimons que les dispositions de ce projet de résolution sont déséquilibrées et contraires au droit international.
По нашему мнению, положения данного проекта резолюции являются несбалансированными и противоречат международному праву.
Les résolutions appellent à l'élimination de telles lois qui sont contraires au droit international.
В этих резолюциях содержится призыв к ликвидации национальных законов, которые противоречат международному праву и нарушают его положения.
De tels actes sont des violations grossières des droits de l'homme et sont contraires au droit international.
Такие действия являются грубым нарушением права человека и противоречат международному праву.
Elle avait ajouté que ces procédures exceptionnelles étaient contraires au droit international et à l'esprit du droit israélien.
Фридман добавил, что эти чрезвычайные процедуры противоречат международному праву и духу правовой системы Израиля.
Construction du mur et régime qui lui est associé étant contraires au droit international.
Строительство стены и связанный с нею режим противоречат международному праву.
Ces actes sont contraires au droit international et préjugent du résultat des futures négociations.
Подобные действия противоречат международному праву и могут негативно сказаться на результатах будущих переговоров.
Les revendications de l'Arménie concernant la période qui a précédé l'indépendance de l'Azerbaïdjan sont contraires au droit international.
Претензии Армении в той мере, в какой они относятся к периоду до получения Азербайджаном независимости, противоречат международному праву.
Les pays du MERCOSUR et les pays associés, soucieux de défendre les buts et principes de la Charte des Nations Unies, ont manifesté une fois de plus leur rejet absolu de l'application de mesures coercitives unilatérales et extraterritoriales qui sont contraires au droit international.
МЕРКОСУР и ассоциированные государства, приверженные целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций, неоднократно выражали свое категорическое несогласие с односторонними и экстерриториальными принудительными мерами, которые противоречат международному праву.
La délégation accepte cette hypothèse en principe, bien qu'il puisse y avoir une exception théorique, à savoir le cas où l'organisation en question est une organisation criminelle dont le but et l'activité principale sont contraires au droit international.
Делегация оратора в принципе согласна с такой гипотезой, хотя возможно исключение, пусть даже и довольно теоретического характера, если указанная организация является преступной, принципы и основная деятельность которой противоречат международному праву.
La Jamaïque appuie les résolutions de l'Assemblée générale demandant la levée de l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba, convaincue qu'elle est que ces mesures sont contraires au droit international.
Ямайка поддерживает резолюции Генеральной Ассамблеи, призывающие к прекращению экономической, торговой и финансовой блокады против Кубы, будучи твердо убеждена в том, что такие меры противоречат нормам международного права.
Le Gouvernement panaméen s'oppose à l'application unilatérale, avec effet extraterritorial, de lois et de mesures nationales qui affectent le commerce et les relations internationales d'autres États, car elle sont contraires au droit international et au principe d'égalité juridique des États.
Правительство Панамы выступает против одностороннего применения национальных законов и мер, имеющих экстерриториальные последствия и затрагивающих другие государства в области торговли и международных отношений, поскольку эти законы и меры противоречат международному праву и принципам юридического равенства государств.
Le Gouvernement algérien a déclaré que les mesures de contrainte unilatérales étaient contraires au droit international, au droit international humanitaire, à la Charte des Nations Unies et aux normes et principes régissant les relations pacifiques entre les États.
Правительство Алжира заявило, что односторонние принудительные меры противоречат международному праву, включая международное гуманитарное право, Уставу Организации Объединенных Наций, а также нормам и принципам, регулирующим мирные отношения между государствами.
Non seulement ces exécutions sont contraires au droit international, mais elles nuisent à l'idée même d'état de droit, qui est une notion essentielle dans la lutte contre le terrorisme.
Внесудебные казни не только противоречат международному праву, они подрывают концепцию верховенства права, которая является ключевым элементом в борьбе с терроризмом.
À cet égard, l'Union européenne se déclare particulièrement préoccupée par la reprise de la colonisation et de la construction de routes par les Israéliens, activités qui sont contraires au droit international et compliquent davantage la recherche de solutions.
В этом контексте Европейский союз выражает особую озабоченность по поводу возобновления деятельности Израиля по созданию поселений и строительству дорог, которая противоречит международному праву и еще более осложняет поиск решения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 91. Точных совпадений: 91. Затраченное время: 168 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo