Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: contrevenir à
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "contrevenir" на русский

противоречить
нарушать
нарушающие
нарушая
противоречило

Предложения

29
Les États parties doivent également s'abstenir de toute action susceptible de contrevenir ou de porter atteinte à la réalisation des objectifs du Traité.
Они должны также воздерживаться от любых действий, которые могут противоречить целям Договора или подрывать усилия по их достижению.
Certains accords comportaient des clauses ou énonçaient des objectifs qui étaient susceptibles de contrevenir aux règles de l'ONU.
Некоторые соглашения включали положения или цели, которые вполне могли противоречить правилам Организации Объединенных Наций.
Concernant le paragraphe 3 du même article, le Gouvernement belge entend que cette disposition ne saurait contrevenir au principe de compensation équitable en cas de mesure d'expropriation ou de nationalisation.
В отношении пункта З статьи 2 правительство Бельгии исходит из того, что это положение не может нарушать принцип справедливой компенсации в случае экспроприации или национализации.
Ce critère est totalement neutre et ne peut contrevenir au droit national des États Membres.
Этот критерий является абсолютно нейтральным и не может противоречить внутреннему праву государств-членов.
Le paragraphe 2 dispose que les droits et les libertés dont jouissent les résidents de Hong Kong ne peuvent faire l'objet de restrictions autres que celles qui sont prévues par la loi et que ces restrictions ne peuvent contrevenir aux dispositions du précédent paragraphe 1.
Во втором пункте этой статьи говорится, что права и свободы, которыми пользуются жители Гонконга, не должны ограничиваться, если только это не предусмотрено законом, и что вводимые законом ограничения не должны противоречить положениям предыдущего пункта.
Le Représentant spécial note avec consternation que les conditions de détention au Rwanda continuent à contrevenir aux normes les plus élémentaires.
Специальный представитель обеспокоен тем, что условия содержания в руандийских тюрьмах по-прежнему не соответствуют элементарным нормам.
Deux éléments de ce programme ont été jugés discriminatoires et contrevenir au principe qui veut que les associations civiques ne mènent pas d'activités réservées aux partis et mouvements politiques.
Два положения этой программы были расценены как дискриминационные и нарушающие принцип, в соответствии с которым гражданские ассоциации не вправе заниматься деятельностью, отводимой политическим партиям и движениям.
Il considère que la Division pourrait développer ces mécanismes dans le cadre d'une stratégie visant à améliorer la répartition géographique des fournisseurs, sans contrevenir aux règles et règlements pertinents.
УСВН считает, что Отдел мог бы шире развивать такие механизмы в рамках стратегии расширения географической представленности поставщиков, не нарушая соответствующих положений и правил.
En cette qualité, il est habilité à prendre des mesures contre les actes susceptibles de contrevenir aux dispositions relatives aux atteintes à la faune.
В этом качестве оно наделено полномочиями принимать меры по фактам действий, противоречащих положениям, относящимся к нанесению ущерба дикой природе.
Quant à la Police montée, elle peut enquêter sur toute personne qui réside au Canada, pour autant que sa conduite semble contrevenir aux lois canadiennes.
Что же касается Конной полиции, то она может проводить расследования в отношении любого проживающего в Канаде лица постольку, поскольку его поведение представляется противоречащим канадским законам.
Cela donnerait au Secrétaire général toute latitude pour diffuser ce résumé sans contrevenir aux règles de confidentialité énoncées à l'annexe II du Règlement intérieur de la Commission.
Генеральный секретарь затем сможет публиковать резюме по своему усмотрению, не нарушая при этом требований конфиденциальности, установленных в приложении II к Правилам процедуры.
En outre, nous avons également déclaré que, sur la base des informations limitées dont nous disposons, la construction du mur à l'intérieur de la Ligne verte semble contrevenir aux dispositions pertinentes du droit international et qu'il faut donc l'arrêter.
Кроме того, мы также выразили мнение, что на основе имеющейся ограниченной информации строительство стены внутри «зеленой линии», очевидно, противоречит соответствующим положениям международного права и поэтому должно быть остановлено.
Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.
Амнистирование виновников самых гнусных преступлений ради мира и примирения может казаться соблазнительным, однако оно противоречит целям и нормам Устава.
À la lumière de ce fait, je voudrais attirer l'attention de la Commission sur l'emploi de la phrase « dans les limites des ressources disponibles » ou d'une phraséologie similaire qui semblerait contrevenir aux résolutions 41/213 et 42/211.
В этом свете я хотел бы обратить внимание членов Комитета на то, что употребление фразы «в рамках имеющихся ресурсов» или аналогичной фразеологии, по-видимому, противоречит резолюциям 41/213 и 42/211.
Tout en lui reconnaissant son droit de légitime défense, l'Union européenne demande à Israël d'exercer la plus grande retenue et souligne qu'aucune mesure ne doit être disproportionnée ou contrevenir au droit humanitaire international.
Признавая законное право Израиля на самооборону, Европейский союз настоятельно призывает Израиль проявлять максимальную сдержанность и подчеркивает, что его действия должны быть пропорциональными и не должны идти в разрез с международным гуманитарным правом.
Toutefois, étant donné que la Constitution date de 1814, la tradition veut qu'on l'interprète avec souplesse et, certainement, en tendant à éviter de contrevenir au droit international.
Однако поскольку Конституция действует с 1814 года, сложилась традиция ее гибкого толкования, и, естественно, положения Конституции будут толковаться таким образом, чтобы не допустить нарушения норм международного права.
Mais cela devrait servir de point de départ pour qu'il puisse exercer ses fonctions de coordination dans le domaine du développement sans contrevenir au rôle directeur de l'Assemblée générale dans la prévention des conflits.
Это могло бы послужить исходной точкой для усилий по обеспечению условий, в которых Совет мог бы играть свою координирующую роль в развитии, не вступая в противоречие с той руководящей ролью, которую Генеральная Ассамблея играет в предотвращении конфликтов.
Un agent de l'administration pénitentiaire a le droit d'interrompre immédiatement une visite de courte durée si celle-ci risque de menacer la sécurité ou de contrevenir au règlement intérieur de la prison.
Сотрудник тюрьмы вправе незамедлительно прервать краткосрочное свидание, если оно может угрожать безопасности или соблюдению внутреннего распорядка тюрьмы.
Nous estimons que chaque État, qu'il ait ou non signé ou ratifié le Statut de Rome, a l'obligation de ne pas y contrevenir.
Мы считаем, что каждое государство, которое подписало или ратифицировало Римский статут, обязано действовать в соответствии со Статутом.
Selon l'enquête, les soldats auraient tiré rapidement, « cependant, la mauvaise décision prise par l'officier, qui l'a conduit à contrevenir aux règlements, a eu des conséquences tragiques ».
Результаты расследования говорят о том, что солдаты слишком быстро открыли огонь, и что «принятое командиром неправильное решение действовать вопреки инструкциям привело к трагическим последствиям».
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 40. Точных совпадений: 40. Затраченное время: 74 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo