Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "corollaire" на русский

следствие
вытекает из
дополнением
сопутствующей
идут рука
последствием
естественным
обусловленного
следствием
неотъемлемый элемент
сопровождалось
Tel est le corollaire incontournable de notre interdépendance, car dans le monde d'aujourd'hui la pauvreté et le désespoir des uns devient rapidement le problème des autres.
Это неизбежное следствие нашей взаимозависимости, поскольку в сегодняшнем мире нищета и отчаяние одних весьма быстро становятся проблемой других.
C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.
Этот путь также дает возможность сочетать концепцию национального суверенитета с концепцией глобализации и, как ее следствие, регионализации.
Le principe de la non-discrimination est le corollaire du principe de l'égalité.
Принцип недискриминации вытекает из принципа равенства.
Ce changement de politique est le corollaire nécessaire à l'offensive menée aujourd'hui.
Данное изменение политики является необходимым дополнением к происходящим сейчас военным действиям.
La question du déminage qui en est le corollaire devrait compléter l'analyse.
Завершать же анализ должен вопрос о разминировании, который является его дополнением.
La discrimination à l'égard des femmes sur le marché du travail semble être considérée comme un corollaire de la discrimination à l'égard des hommes à la maison.
Как представляется, дискриминация в отношении женщин на рынке труда рассматривается как следствие дискриминации в отношении мужчин в семье.
Et en corollaire, le marchê des technologies se resserre.
И как следствие рынок технологий сужается.
Les conflits et le manque de stabilité qui marquent de nombreuses régions ont comme corollaire la croissance d'organisations criminelles puissantes.
Конфликты и нестабильность во многих регионах были тесно связаны с ростом мощных преступных организаций.
Le droit au juge est, en effet, un corollaire indispensable de l'État de droit.
Право на обращение в суд является по сути необходимым условием для существования правового государства.
Le principe de la souveraineté territoriale a pour corollaire celui de la non-intervention.
К принципу территориального суверенитета добавляется принцип невмешательства.
La séparation entre l'Église et l'État est le corollaire du caractère démocratique de nos institutions.
Разделение церкви и государства является руководящим принципом для демократических институтов в нашей стране.
Elle est d'avis que cette forme de gouvernance a pour corollaire la fuite des capitaux étrangers et le désinvestissement.
Мы считаем, что такого рода ситуация имеет своим последствием «бегство» иностранного капитала и инвестиций.
Le développement économique et social et son corollaire, l'élimination de la pauvreté, exigent une réflexion poussée et des mesures courageuses.
Экономическое и социальное развитие и сопутствующее ему искоренение нищеты требуют глубокого осмысления и принятия мужественных решений.
Ce résultat, certes peu satisfaisant, est cependant le corollaire de la formulation de la réserve.
Такой результат, безусловно неудовлетворительный, впрочем, является неизбежным следствием формулирования оговорки.
Le corollaire du droit à l'alimentation est la sécurité alimentaire.
Естественным продолжением права на питание является продовольственная безопасность.
Apprentissage informel: Il est le corollaire naturel de la vie quotidienne.
Непреднамеренное обучение - это естественное дополнение к повседневной жизни.
La diversité des cultures a pour corollaire inévitable des différences de sensibilité entre personnes ou entre sociétés de cultures différentes.
Неизбежным следствием разнообразия культур являются различия в восприятиях между индивидуумами или обществами различных культур.
La mondialisation a souvent eu pour corollaire un renforcement de la pauvreté, le chômage et l'éclatement social qui en découle.
Глобализация нередко сопровождается расширением масштабов нищеты, безработицы и последующей социальной дезинтеграцией.
Les grossesses précoces, corollaire naturel de ces mariages, entraînent l'augmentation de la mortalité enfantine.
Преждевременная беременность - естественный результат таких браков - приводит к росту уровня детской смертности.
Le corollaire de la transparence est la patience.
Ну а где транспарентность, там и терпение.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 293. Точных совпадений: 293. Затраченное время: 138 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo