Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "correspondent aux besoins" на русский

отвечали потребностям
отражают потребности
Il faudrait veiller à ce que les interventions thérapeutiques correspondent aux besoins du patient pendant chaque phase distincte du traitement - phase initiale, de stabilisation ou de réadaptation.
Следует обратить внимание на то, чтобы принимаемые лечебные меры отвечали потребностям конкретного этапа лечения: начального этапа, стабилизационного этапа или реабилитационного этапа.
Dans le cadre des préparatifs du prochain Conseil d'administration/Forum ministériel, le PNUE s'attache à faire en sorte que ses plans correspondent aux besoins et priorités définis dans le Plan d'application du Sommet et les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
При подготовке следующего Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров ЮНЕП концентрирует свою деятельность на обеспечении того, чтобы ее планы отвечали потребностям и приоритетам, определенным в Плане осуществления Встречи на высшем уровне и целям тысячелетия развития.
Les sujets choisis devraient être ceux qui se prêtent le mieux à une codification et correspondent aux besoins que ressentent effectivement les États.
Должны быть отобраны такие темы, которые лучше всего подходят для кодификации и отражают потребности, реально испытываемые государствами.
Nous estimons que les opinions et les recommandations de M. Brahimi concernant les arrangements politiques, la sécurité, la situation humanitaire et la reconstruction économique de l'Afghanistan correspondent aux besoins de développement du pays et sont positives et constructives.
Мы считаем, что мнение и рекомендации г-на Брахими в отношении политических договоренностей, безопасности, гуманитарной ситуации и экономического восстановления Афганистана отражают потребности страны в плане развития и являются позитивными и конструктивными.
Les initiatives africaines semblent être les plus complètes et correspondent aux besoins particuliers de cette région.
Африканские инициативы, по-видимому, носят наиболее всеобъемлющий характер и отражают особые нужды этого региона.
Un élément important du bien-être social est l'accès à des logements d'un prix abordable qui correspondent aux besoins des ménages.
Важным компонентом социального благосостояния выступает доступ к приемлемому по цене жилью, отвечающему потребностям домохозяйств.
Le coût de la gestion des locaux communs et les autres dépenses d'ordre logistique correspondent aux besoins prévus en fonction du volume d'activité envisagé.
Расходы на содержание общих помещений и другие статьи материально-технического обеспечения соответствуют прогнозируемым потребностям с учетом предлагаемого уровня деятельности.
Les réunions qui se tiennent actuellement et les documents actuellement produits correspondent aux besoins des diverses instances intergouvernementales.
Проводимые в настоящее время заседания и выпускаемые доклады отвечают требованиям различных межправительственных органов.
Les idées contenues dans le rapport du Secrétaire général sont mûrement réfléchies et correspondent aux besoins urgents du Timor oriental après l'indépendance.
Содержащиеся в докладе Генерального секретаря предложения носят продуманный характер и отвечают насущным потребностям Тимора в период после провозглашения независимости.
Résultat : les programmes éducationnels de tels pays correspondent aux besoins éducatifs nationaux.
Как следствие этого программы образования в таких странах согласуются с их потребностями в области образования.
Ces règles sont bien conçues et correspondent aux besoins des gouvernements nationaux qui les appliquent.
Эти правила четко сформулированы и обеспечивают потребности национальных правительств, которые их применяют.
Ces analyses devraient reposer sur des données actualisées qui correspondent aux besoins analysés.
Такой анализ должен опираться на современные данные, соответствующие аналитическим потребностям.
Un financement initial a été obtenu pour des activités qui correspondent aux besoins les plus urgents des pays concernés par la première phase de mise en œuvre.
Предусмотрено первоначальное финансирование мероприятий, отвечающих самым насущным потребностям стран, включенных в первый этап осуществления Инициативы.
Ses six principaux objectifs correspondent aux besoins urgents de la Guinée-Bissau, et l'accent est fortement mis sur les élections, à juste titre.
Намеченные в них шесть главных целей отражают самые насущные проблемы Гвинеи-Бисау, и уделение повышенного внимания проведению выборов выглядит вполне уместным.
Les éléments du SGH relatifs à la communication des dangers correspondent aux besoins des différents publics cibles, par exemple les travailleurs et les consommateurs.
Построение коммуникационных элементов ВГС отражает различные потребности разнообразных целевых аудиторий, таких как работающие и потребители.
Les postes annoncés correspondent aux besoins des divisions techniques de la CNUCED, et la sélection est faite par le secrétariat en consultation avec le donateur.
Эти вакансии отвечают потребностям основных отделов ЮНКТАД, а процесс отбора осуществляется секретариатом в консультации с донором.
Nous espérons que ce débat du Conseil de sécurité contribuera à élaborer des stratégies à court terme qui correspondent aux besoins réels du peuple timorais.
Мы надеемся на то, что прения в Совете Безопасности будут способствовать выработке краткосрочных стратегий, соответствующих подлинным потребностям Тимора-Лешти.
Le Conseil se doit aussi de veiller à ce que les mesures de protection correspondent aux besoins de chaque cas.
Все государства обязаны защищать свое население, и ответственность за защиту особенно важна, когда речь идет о детях.
Il est également nécessaire d'évaluer l'efficacité des programmes de renforcement des capacités et de déterminer dans quelle mesure ils correspondent aux besoins des pays bénéficiaires.
Необходимо также провести оценку того, насколько эффективными являются программы по наращиванию потенциала и в какой степени в них учитываются потребности стран-получателей.
La création de l'Organe de coordination de l'aide à l'Afghanistan, en tant que mécanisme visant à faire en sorte que les ressources correspondent aux besoins du Cadre de développement national, constitue un progrès important en matière d'efficacité et de gestion saine et vigoureuse.
Создание Органа по координации помощи Афганистану в качестве механизма для параллельного финансирования с учетом потребностей национальных рамок развития представляет собой существенный шаг вперед в деле обеспечения эффективного и рачительного и энергичного управления.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 48. Точных совпадений: 48. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo