Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "corresponds également au" на русский

Tu corresponds également au profit pour la bourse d'étude.
Ты так же можешь претендовать на получение стипендии.

Другие результаты

La diminution des dépenses correspond également au transfert au PNUD de certaines activités électorales.
Сокращение объема потребностей также предусматривается с учетом передачи некоторых видов деятельности, связанных с проведением выборов, в ведение ПРООН.
Le programme de l'OMPI relatif aux ressources génétiques correspond également au besoin général d'information sur les pratiques actuelles concernant les éléments de propriété intellectuelle des accords portant sur l'accès aux ressources génétiques et le partage équitable des avantages qui en découlent.
В программе ВОИС по генетическим ресурсам также учитывается общепризнанная необходимость представлять больше информации о нынешних видах практики, касающейся имеющих отношение к интеллектуальной собственности аспектов соглашений о доступе к генетическим ресурсам и совместном использовании связанных с ними преимуществ.
Cela correspond également au souci du Fonds, qui s'efforce d'atteindre les groupes défavorisés et marginalisés, notamment ceux qui vivent dans un climat de violence, et qui met l'accent sur les situations antipédagogiques.
Оно также согласуется с тем первоочередным вниманием, которое уделяет Фонд охвату групп, находящихся в неблагоприятных условиях и в изоляции, особенно групп, живущих в атмосфере насилия, и неблагоприятным для детей условиям учебы.
L'année 2007 correspond également au 20e anniversaire du rapport de la Commission mondiale de l'environnement et du développement : Notre avenir à tous, qui a sensibilisé au développement durable dans le monde et illustré l'urgente nécessité de parvenir à une nouvelle conception du développement.
2007 год также знаменует собой двадцатую годовщину опубликования доклада Всемирной комиссии по вопросам окружающей среды и развития: "Наше общее будущее", который поднял на новую высоту глобальную осведомленность о задаче устойчивого развития и показал настоятельную необходимость смены парадигмы развития.
Il correspond également à un engagement solennel du Gouvernement soudanais.
Это также торжественное обязательство, взятое суданским правительством.
Elle correspond également aux attentes normales des parties à de telles opérations.
Он также соответствует обычным ожиданиям сторон таких сделок.
Cette approche correspond également à la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, adoptée par l'Assemblée générale en 2001.
Этот подход также соответствует принятому Генеральной Ассамблеей в 2001 году Заявлению о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Elle correspond également à nos intérêts et est un élément central de toute stratégie efficace et durable de lutte contre le terrorisme.
Она отвечает также нашим интересам и остается одним из центральных элементов любой эффективной и последовательной стратегии борьбы с терроризмом.
Ce qui correspond également, je pense, à notre idée actuelle.
La note moyenne pour l'application des directives était de «3», ce qui correspond également à la réponse la plus fréquente.
Средняя оценка масштабов использования Руководящих принципов составила "З", что было также наиболее часто встречающейся оценкой.
Cette structure correspond également plus ou moins à celle du séminaire.
Сначала в нем излагаются некоторые идеи, касающиеся перспектив использования микроданных.
Cette solution au problème multimodal correspond également à la tendance actuelle chez presque tous les transporteurs unimodaux à proposer des destinations qu'ils ne desservent pas avec leurs propres moyens de transport, simplement parce que leurs clients le leur demandent.
Решение о том, какая конвенция должна фактически применяться в каждом отдельном случае, должно вытекать из положения о коллизии конвенций, которое должно быть включено в обе конвенции.
L'élaboration de ces stratégies correspond également en partie à l'engagement qui a été pris d'intégrer la gestion du développement durable dans des politiques et programmes nationaux de développement.
Двадцать пять процентов страновых представительств сообщили об оказании поддержки осуществлению национальных стратегий в области устойчивого развития, о чем первоначально говорилось в Повестке дня на XXI век.
La salive qu'Adam a essuyé de la canette de soda... correspond également à Harris
Слюна, которую Адам собрал с банки содовой, тоже принадлежит Харрису.
Les maladies cardiaques, les maladies cérébrovasculaires et le diabète mellitus figurent parmi les six principales causes de mortalité dans le pays, ce qui correspond également aux chiffres observés à l'échelle mondiale.
Болезни сердца и сосудов головного мозга, а также сахарный диабет входят в число шести наиболее распространенных причин смертности населения страны, что совпадает с тенденциями, отмечаемыми во всем мире.
Et la terre sur ces chaussures qui sont à vous... Elle correspond également à la terre de la tombe de votre fille.
И почва на этих ваших туфлях... она также совпадает с почвой на захоронении вашей дочери.
Cette vue est celle du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et elle correspond également aux définitions de la disparition forcée qui figurent dans la Déclaration des Nations Unies, dans la Convention interaméricaine et même à l'article premier du projet de convention.
Этот взгляд получает отражение в практике Рабочей группы по насильственным и недобровольным исчезновениям, а также в определениях насильственного исчезновения, содержащихся в Декларации Организации Объединенных Наций, Межамериканской конвенции и даже в статье 1 проекта конвенции.
Il correspond également à l'idée selon laquelle l'État responsable a, mis à part la cessation, une seule obligation générale consécutive à la commission d'un fait internationalement illicite - à savoir celle de fournir une réparation intégrale.
Кроме того, оно согласуется с мнением о том, что на несущем ответственность государстве лежит единственное общее обязательство, вытекающее из совершения международно-противоправного деяния, а именно обязательство предоставить полное возмещение.
Il correspond également à une importante réorganisation de deux grands départements, celui de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et celui de l'information, et à l'élimination d'un grand nombre de rapports, de réunions et d'activités d'intérêt marginal.
Оно также отражало крупную реорганизацию двух больших департаментов: Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и Департамента общественной информации; а также отказ от большого числа докладов, заседаний и мероприятий, имеющих ограниченную полезность.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1492. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 243 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo