Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "coupe de l'america" на русский

кубок Америки
Mais je pensais que c'était la Coupe de l'America.
Но я подумала это Кубок Америки.
Quasi retraité et pense prendre part à la Coupe de l'America.
Почти в отставке и сейчас думаю поучавствовать в кубке Америке.
Sauf la coupe de l'America, ça m'est sorti comme ça.
Я не знаю откуда это взялось.
Et le barrage de la Coupe de l'America.
Я участвовал в регатах.

Другие результаты

Les autorités continuent de maintenir la pression sur les medias indépendants à coup de réglementations capricieuses, d'interrogatoires, et, en certaines occasions, en retirant à certains reporters leur accréditation pour travailler avec les medias internationaux comme Voice of America.
Тем временем, власти продолжают свои нападки на независимые СМИ через капризные правила лицензирования, допросы, а при случае, отмену разрешений репортеров из международных вещательных компаний, таких как "Голос Америки".
Je lui donne juste un coup de main.
Ни во что он меня не втягивает. Я ему просто помогаю.
Un coup de poing, c'est juste un coup de poing. Un coup de pied, c'est juste un coup de pied.
Ils étaient totalement coupés de nous.
Таким образом, они были отрезаны от нас.
A grands coups de revolver les connaissant.
К тому же, эти животные, они сами друг друга угрохают очень скоро.
J'attendrai ton coup de fil.
Я останусь там, пока не получу от тебя известие.
Tabassé à coups de chaussures coquées.
Следователь в докладе сообщил, что они использовали ботинки со стальными носами.
Tu pourrais passer quelques coups de fil et me rappeler.
Хорошо, ну, может, ты сможешь сделать парочку звонков и перезвонить мне.
Je comprends, après le coup de ton mariage.
Это понятно, учитывая, что она вытворяла на твоей свадьбе.
C'est un coup de téléphone.
Вы только скажите, и я сразу ей позвоню.
Tant de coups de bec humiliants.
Пока Люцифер не протянет свои когти, чтобы прибрать Вашу гнилую душу.
Je peux passer un coup de fil.
Мои парни могут встретиться с тобой утром, обговорить детали.
Je vais passer un coup de fil.
Вообще-то, нам не помешает больше людей, при условии, что они не умрут.
Je pensais que tu croyais au coup de foudre.
Но как можно жениться через месяц? О, я надеюсь ты веришь в любовь с первого взгляда.
À coups de pied dans la tête.
Ударил его ногой по голове несколько раз, так что тот попал в больницу.
Coups de feu au Tribunal Pénal.
Выстрелы в здании Комитета по Борьбе с Преступностью.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12012. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 190 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo