Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "cours de l'exercice" на русский

двухгодичный период
течение финансового года
финансовом
течение финансового периода
течение отчетного периода
отчетном периоде

Предложения

1003
71
45
Conformément aux dispositions du Règlement intérieur qu'elle a adopté à sa première session, la Conférence tiendra sa troisième session au cours de l'exercice 2006-2007.
В соответствии с ее правилами процедуры, принятыми на ее первой сессии, Конференция проведет свою третью сессию в двухгодичный период 2006- 2007 годов.
Stratégie de fin de mandat et projections concernant la réduction des effectifs au cours de l'exercice 2008-2009
Стратегия завершения и прогнозируемое сокращение должностей в двухгодичный период 2008-2009 годов
Le montant des engagements est révisé au cours de l'exercice lorsque celui des contributions des donateurs est connu.
Суммы, по которым приняты обязательства, пересматриваются в течение финансового года по мере прояснения ситуации с объемом взносов доноров.
Des équipes analogues seraient créées dans d'autres missions de maintien de la paix au cours de l'exercice 2006/07.
В 2006/07 финансовом году аналогичные группы будут созданы в других миссиях по поддержанию мира.
Il est proposé de maintenir ce poste au cours de l'exercice 2005/06.
Предлагается сохранить эту должность в течение 2005/06 годов.
Le système a été transféré au Plan de l'État au cours de l'exercice 2002-2003.
В 2002/2003 финансовом году эта программа приобрела государственный статус.
Il était envisagé d'acquérir un tel système au cours de l'exercice 2005/06.
Приобретение данной системы было запланировано на 2005/06 год.
Toutes les autres administrations sont censées commencer leur examen au cours de l'exercice financier 2007/08.
Следует ожидать, что все остальные государственные организации начнут обзор в 2007/2008 финансовом году.
Les publications destinées à la formation devraient paraître au cours de l'exercice 2004/05.
Выпуск публикаций в настоящее время планируется завершить в текущем 2004/05 финансовом году.
La mise en place du système devrait commencer au cours de l'exercice 2008/09.
Ожидается, что внедрение системы начнется в 2008/09 году.
On trouvera dans le tableau 2 des exemples de réalisations effectives au cours de l'exercice.
Примеры фактических достижений за отчетный период приведены в таблице 2.
Les produits effectivement exécutés représentent les initiatives prises par la Force pour concrétiser les réalisations escomptées au cours de l'exercice.
Фактически осуществленная деятельность представляет собой вклад Сил в достижение ожидаемых результатов в течение отчетного периода.
Les produits effectivement exécutés représentent les initiatives prises par la Mission pour concrétiser les réalisations escomptées au cours de l'exercice.
Фактические результаты отражают тот вклада, который Миссия внесла в обеспечение ожидаемых достижений в течение периода исполнения бюджета.
Cette rallonge provenait des économies réalisées au cours de l'exercice 2001.
Эта сумма была образована за счет средств, не израсходованных в 2001 финансовом году.
Il est donc fort improbable que l'ONU perçoive une commission au cours de l'exercice 2010-2011.
Поэтому Организация Объединенных Наций вряд ли получит какую-либо комиссию в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов.
Le Comité a relevé des cas de faible utilisation de fonds reçus au cours de l'exercice au titre de projets.
Комиссия отметила случаи низкого освоения проектных средств, полученных в течение двухгодичного периода.
Le solde devrait être dépensé au cours de l'exercice qui prendra fin en juin 2004.
Ожидается, что оставшаяся сумма будет израсходована в период, заканчивающийся в июне 2004 года.
Les économies étaient dues principalement à des améliorations apportées au cours de l'exercice 2002/03 à la gestion des opérations aériennes.
Экономия была достигнута главным образом благодаря прогрессу в совершенствовании управления воздушным транспортом, достигнутому в 2002/03 году.
Des visites d'inspection avant déploiement ont été effectuées pour quatre seulement des 10 unités déployées au cours de l'exercice considéré.
Инспекции до развертывания контингентов проводились лишь в отношении четырех из десяти подразделений, развернутых в течение рассматриваемого финансового периода.
Un des véhicules endommagés était relativement neuf, les autres avaient été achetés au cours de l'exercice 2004/05.
Одно из поврежденных автотранспортных средств было относительно новым, а другие были приобретены в течение бюджетного периода 2004/05 года.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 656. Точных совпадений: 656. Затраченное время: 186 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo