Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "courte durée car" на русский

Cependant, ce calme a été de courte durée car la situation en matière de sécurité s'est rapidement détériorée vers la fin du mois.
Однако это спокойствие было недолгим, и к концу месяца ситуация в области безопасности резко ухудшилась.
Le suspense aura été de courte durée car l'avant-centre de l'équipe visiteuse vient d'en faire les frais.
Ключевой момент не заставил себя долго ждать нападающий команды гостей смог быстро её обнаружить.
L'expérience démocratique est de courte durée car, après une première tentative infructueuse, des parachutistes tutsis renversent le Président Ndadayé, qui est assassiné le 21 octobre 1993.
Опыт демократического правления длился недолго: после первой неудачной попытки десантники из числа тутси свергли президента Ндадайе, который был убит 21 октября 1993 года.

Другие результаты

Comment leur rupture fut de courte durée, car Polly appris qu'elle était enceinte de Jason.
Как их разрыв был недолгим, потому как Полли вскоре узнала, что была беременна от Джейсона.
Chaque fois que tu les ouvres, la paix est de courte durée, car tu sais que le cauchemar est réel.
И каждый раз, когда ты открываешь глаза, ты... чувствуешь мимолетное умиротворение, прежде чем понять, что этот кошмар реален.
L'optimisme manifesté dans certains cercles relativement au résultat de la Conférence d'examen du TNP de 2000 a été de courte durée, car des engagements pris sans équivoque n'ont pas été respectés.
Оптимизм, наблюдавшийся в некоторых кругах по поводу результатов Конференции участников ДНЯО 2000 года по рассмотрению действия Договора, оказался недолговечным, и недвусмысленные обязательства не выполнены.
Pour les postes à pourvoir pendant des périodes de courte durée ne dépassant pas six mois, il conviendrait de continuer à offrir des engagements relevant des dispositions 300 et suivantes, car ils ont été conçus à l'origine pour l'emploi à court terme.
Применительно к должностям, назначение на которые производится на короткий срок продолжительностью до шести месяцев, следует по-прежнему использовать Правила о персонале серии 300, как это первоначально предполагалось в отношении краткосрочных назначений.
Des périodes d'indemnisation de courte durée étaient peut-être appropriées lorsque les reprises étaient rapides et le marché du travail généreux car la crainte de perdre ces allocations avant de trouver un nouvel emploi pouvaient inciter les travailleurs à rechercher plus assidûment un travail.
Непродолжительные выплаты соответствовали ситуации, когда восстановление было быстрым и создавало много рабочих мест, поскольку страх утраты выплат до нахождения новой работы мог служить дополнительным стимулом для того, чтобы более усердно искать работу.
Nous avons un défis, car la population urbaine croît durant ce siècle de deux à six miiliards en une très courte durée. Les gens se déplacent vers les villes.
Перед нами стоит сложная задача, потому что городское население выросло в этом столетии с 2 до 6 миллиардов в очень короткий промежуток времени. Люди перебираются в города.
Il a indiqué que la détermination du potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone des gaz à courte durée de vie posait problème, car leur temps de résidence dans l'atmosphère variait selon les saisons et le lieu d'émission.
Он указал, что определение озоноразрушающей способности газов с коротким циклом жизни представляет трудность, поскольку время их присутствия в атмосфере зависит от сезона и места выброса.
Par ailleurs, les postes de temporaire, essentiellement dans la catégorie des administrateurs, sont difficiles à pourvoir car les candidats compétents sont plutôt réticents à accepter des emplois de courte durée.
Кроме того, должности временного персонала общего назначения, особенно категории специалистов, трудно заполнить, поскольку квалифицированные кандидаты, как правило, отказываются от должностей, краткосрочных по своему характеру.
Le peuple népalais a dû se battre pour la démocratie à de nombreuses reprises, et tout récemment encore en avril 2006, car les précédentes expériences démocratiques du Népal, dans les années 50 et 90, n'ont été que de courte durée.
Народу Непала неоднократно приходилось выступать в защиту демократии, последний раз - в апреле 2006 года, поскольку предыдущий опыт демократии в Непале - в 50-е и 90-е годы прошлого века - был недолгим.
La téléportation a été un choc, mais de courte durée.
Вызывает дезориентацию, однако быстро проходит.
Mais leur autorité sera de courte durée si la question de l'insécurité n'est pas réglée.
Однако их власть будет кратковременной, если не будет решена проблема отсутствия безопасности.
Il a été noté que le Centre avait aussi organisé 16 stages et ateliers de courte durée ces 10 dernières années.
Было отмечено, что за прошедшие 10 лет Центр провел также 16 краткосрочных курсов и практикумов.
Il avait également organisé sept activités de courte durée.
Центр провел также семь краткосрочных мероприятий.
Le Conseil d'administration a approuvé les budgets indicatifs globaux pour l'ensemble des programmes de pays et des programmes de courte durée.
Исполнительный совет одобрил агрегированные предварительные бюджеты для полных страновых программ и утвердил краткосрочные программы.
Les vacataires peuvent exercer des fonctions analogues à celles de fonctionnaires, mais seulement pour des périodes de courte durée.
Индивидуальные подрядчики могут выполнять функции, аналогичные функциям персонала, но в течение короткого периода времени.
Les tragédies passées ont montré que la capacité d'attention du monde est, malheureusement, de courte durée.
Трагедии прошлого показали, что внимание мирового сообщества, к сожалению, относительно непродолжительное.
Les visites de représentants au sens du droit administratif ou civil s'inscrivent dans le cadre des visites de courte durée.
Свидания заключенных с соответствующими представителями согласно положениям административного или гражданского права проводятся в форме краткосрочных свиданий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 788. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 237 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo