Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: couvert de sous couvert sous le couvert couvert végétal
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "couvert" на русский

укрытие
столовый прибор
покрытый
охватывается прикрыл
покрыт
покрыто
прикрывал
покрыта
охвачен
прикрыла
охватываются
освещали
покрывается
охвачены
охватывает

Предложения

710
252
172
83
Il semblerait que se soit couvert.
Похоже, что у тебя все под контролем.
Adolescent, il en était couvert.
Будучи подростком, у него их было огромное количество.
Ce qui était là a couvert ses traces.
Что бы здесь не было, оно замело свои следы.
Nous savons qu'il est minutieusement couvert.
Мы выяснили, что у вас очень тщательная страховка.
D'avoir toujours couvert mes arrières.
За то, что всегда прикрывал мне спину.
Malgré l'insuffisance de ses effectifs, la Section a couvert les procès et les autres activités de soutien de manière satisfaisante.
Несмотря на недоукомплектованность штатов, Секция обеспечивала адекватное обслуживание судебных процессов и других вспомогательных мероприятий.
Les représentants des États parties et les membres du Comité ont eu un dialogue constructif qui a couvert un large éventail de questions.
Представители государств-участников и члены Комитета провели конструктивный диалог и рассмотрели широкий спектр вопросов.
Pour des raisons de principe, le blocus semble, même en l'absence d'opérations militaires entre les parties, être couvert.
Политические соображения указывают на включение блокады даже в отсутствие боевых действий между сторонами.
L'événement a été couvert par les médias.
Средства массовой информации также уделяют внимание этому вопросу.
Les rapports antérieurs ont couvert le rôle du système des Nations Unies dans ces domaines.
Роль системы Организации Объединенных Наций в этих областях рассматривалась в предыдущих докладах.
Les années précédentes, ce déficit a été couvert grâce au fonds de roulement.
В предыдущие годы дефицит наличных средств покрывался за счет оборотного капитала.
Le deuxième domaine couvert par le plan d'action est la conciliation des responsabilités familiales et professionnelles.
Вторым приоритетным направлением деятельности, предусмотренным планом, является решение проблемы совмещения женщинами домашних и производственных обязанностей.
Reconstituer le couvert forestier dans le paysage rural participe d'un objectif écologique plus vaste.
Восстановление лесного покрова в сельских районах является неотъемлемым элементом более широкой экологической стратегии.
Les données obtenues ont été utilisées pour rationaliser l'utilisation des terres et les activités de restauration du couvert végétal/reboisement.
Полученные данные использовались для надлежащего планирования землепользования и мероприятий по восстановлению растительности/лесов.
Les salaires ont constitué 37,3% du revenu en 2000 et n'ont couvert qu'à 50% le minimum de subsistance.
Согласно оценкам, приведенным в программе правительственных мероприятий на 1998-2001 годы, ВВП на душу населения составляет всего 523 долл. В 2000 году на долю заработной платы приходилось 37,3% доходов, и она составляла лишь 50% прожиточного минимума.
Une évaluation multinationale a couvert le Kazakhstan, le Tadjikistan et l'Ouzbékistan.
Многострановой оценкой были охвачены Казахстан, Таджикистан и Узбекистан.
En outre, le recrutement de membres de groupes terroristes est toujours couvert par les articles précités.
Кроме того, действие вышеупомянутых статей также всегда распространяется на вербовку в террористическую организацию.
Les participants ont reconnu que classer un pays comme étant à faible couvert forestier peut avoir des incidences politiques.
На этом совещании было признано, что включение страны в категорию слаболесистых стран может иметь политические последствия.
Selon ces données, les forêts tropicales secondaires représentaient alors 32 % du couvert forestier total de la planète.
Согласно оценкам за тот период, вторичные тропические леса составляли в совокупности 32 процента глобального лесного покрова.
Leur coût doit être couvert par des contributions volontaires.
Расходы на проведение регистрации избирателей прогнозируются в объеме 78 млн. долл.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1920. Точных совпадений: 1920. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo