Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "crédibilité" на русский

Предложения

Notre crédibilité dépend de notre réussite à ce sujet.
От того, насколько успешно мы это сделаем, зависит наш авторитет.
Donc il détruit notre crédibilité... avant que nous détruisions la sienne.
Так он уничтожил наш авторитет... до того, как мы могли уничтожить его.
La crédibilité des gouvernements repose sur ces valeurs fondamentales.
Доверие к правительствам определяется этими основными ценностями.
Il estime qu'un tel «partage» des pièces justificatives ébranle sérieusement la crédibilité de ces requérants.
Группа считает, что такое "коллективное" использование свидетельств серьезно подрывает доверие к этим заявителям.
La crédibilité des organisations et accords internationaux est un élément central dans l'instauration de la confiance entre les États Membres.
Авторитет международных организаций и соглашений является важнейшим компонентом установления доверия между государствами-членами.
La crédibilité de cette Organisation doit se refléter dans sa capacité à faire respecter la Charte et le droit international.
Авторитет нашей Организации должен проявиться в ее способности добиваться соблюдения Устава и проводить в жизнь нормы и принципы международного права.
Ce qui est en jeu c'est la crédibilité de l'Organisation et son processus de réforme.
От этого зависит доверие к Организации и процессу ее реформы.
Le Président Kabila et les quatre Vice-Présidents ont reconnu que des élections inclusives renforceraient la crédibilité du processus et assureraient la légitimité du futur gouvernement.
Президент Кабила и все четыре вице-президента признали, что всеохватные выборы повысят доверие к процессу и обеспечат будущему правительству легитимность.
Nous pensons qu'un élargissement équilibré de sa composition renforcerait sa crédibilité, sa légitimité et son efficacité.
Мы считаем, что сбалансированное расширение его членского состава повысило бы его авторитет, законность и эффективность.
De tels abus sapent nos efforts en faveur de la paix, ainsi que la crédibilité de l'ONU.
Такие злоупотребления подрывают наши мирные усилия и авторитет Организации Объединенных Наций.
Il est tout aussi pressant de renforcer la crédibilité des mécanismes multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération.
В равной мере безотлагательной является необходимость укреплять авторитет многосторонних механизмов в области нераспространения.
Le silence assourdissant du document sur cette question sape la crédibilité de l'ONU.
Полное молчание документа по этому вопросу подрывает авторитет Организации Объединенных Наций.
Cette injustice entache sérieusement la crédibilité de l'ONU, et il est temps d'y remédier.
Такая несправедливость серьезно подрывает доверие к Организации Объединенных Наций, и настало время исправить это положение дел.
Des résolutions iniques de l'Assemblée sapent la crédibilité de l'ONU et, en fin de compte, son efficacité.
Односторонняя резолюция Ассамблеи подрывает доверие к Организации Объединенных Наций и в конечном счете ее эффективность.
C'est la seule façon d'assurer à long terme la crédibilité et la légitimité politique du Conseil.
Именно таким образом можно будет обеспечить авторитет и политическую легитимность Совета в долгосрочном плане.
Cela compromettrait aussi la crédibilité acquise ces dernières années par l'ONU.
Это также поставит под угрозу авторитет, который Организация Объединенных Наций завоевала в последние годы.
Cela ne ferait que compromettre encore plus la crédibilité et le prestige du Conseil.
Это также еще больше подорвало бы авторитет и престиж Совета.
La crédibilité du Conseil de sécurité est en péril.
Авторитет Совета Безопасности находится сейчас под угрозой.
On ne peut l'ignorer qu'au risque de nuire à la crédibilité du Conseil, qui est maintenant en jeu.
Ее можно проигнорировать только в ущерб Совету, авторитет которого поставлен сейчас на карту.
Le Défenseur du peuple s'emploie à redonner de la crédibilité au système judiciaire et à encourager le citoyen à y recourir.
Омбудсмен прилагает усилия к тому, чтобы восстановить авторитет судебной системы и заставить граждан пользоваться ею.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3760. Точных совпадений: 3760. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo