Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "crise constitutionnelle" на русский

Искать crise constitutionnelle в: Синонимы
конституционный кризис
конституционного кризиса
конституционному кризису
конституционном кризисе
конституционным кризисом
Mais l'idée que la crise constitutionnelle entrave tout progrès est fausse.
Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно.
Le Secrétaire général adjoint a évoqué la crise constitutionnelle qui avait éclaté lorsque le Gouvernement intérimaire avait déclaré l'état d'urgence le 10 avril, la suspension de l'application de la Constitution, le report à 2014 des élections législatives et la dissolution des tribunaux.
Заместитель Генерального секретаря обратил особое внимание на конституционный кризис, возникший после объявления временным правительством 10 апреля чрезвычайного положения; приостановление действия Конституции; отсрочку парламентских выборов до 2014 года; и роспуск судов.
En même temps, certains des mouvements du Darfour ont déclaré publiquement que le Soudan traversait une crise constitutionnelle et appelé à former un nouveau gouvernement.
В то же время ряд движений, действующих на территории Дарфура, выступили с заявлениями, в которых они утверждали, что Судан находится в состоянии конституционного кризиса, и призывали сформировать новое правительство.
Le fait que l'on n'a pas tenu d'élections en Côte d'Ivoire avant le 31 octobre 2005 risque d'avoir provoqué une crise constitutionnelle.
Поскольку в Кот-д'Ивуаре не удалось провести выборы к 31 октября 2005 года, это породило возможность конституционного кризиса.
Le conflit a été définitivement réglé en 2002, mettant ainsi fin à la tentative de sécession et à la crise constitutionnelle dans ce pays.
В 2002 году конфликт был успешно урегулирован, что привело к окончанию в этой стране кризиса, вызванного сепаратистскими настроениями, и конституционного кризиса.
Les conditions difficiles dans lesquelles ces efforts sont entrepris doivent être prises en considération : aggravation de la crise constitutionnelle en République fédérale de Yougoslavie, tensions entre Podgorica et Belgrade et activités de la Deuxième Armée sur le territoire du Monténégro.
Необходимо принимать в расчет существующие сложные условия: углубление конституционного кризиса в Союзной Республике Югославии, напряженные отношения между Подгорицей и Белградом и действия второй армии на территории Черногории.
Par conséquent, la Syrie est résolument attachée au succès de l'Initiative et soucieuse d'aider ses frères libanais à tomber d'accord de manière à rétablir la sécurité et à sortir de la crise constitutionnelle actuelle.
Поэтому Сирия очень заинтересована в успехе этой Инициативы и стремится помогать нашим ливанским братьям в достижении согласия между ними в целях обеспечения безопасности и прекращения нынешнего конституционного кризиса.
De la crise constitutionnelle à la crise européenne
От конституционного кризиса к кризису Европы
Je sais gré aux parties burundaises de l'unité de vues dont elles ont fait preuve et qui a permis d'éviter une crise constitutionnelle.
Я приветствую единство взглядов, которое помогло бурундийским сторонам предотвратить конституционный кризис.
Elle ajoute qu'elle est consciente du fait qu'avant la crise constitutionnelle, la Commission de réforme des lois fidjiennes ait réexaminé la loi sur la preuve, et demande que l'on soit informé des progrès récents dans ce domaine.
Она знает о том, что до конституционного кризиса Комиссия по реформе законодательства Фиджи рассматривала закон о сведениях, поэтому она хотела бы получить последние данные о достигнутом в этой связи прогрессе.
Cette situation précipiterait très certainement une crise constitutionnelle et il faudrait soit aligner la loi nationale sur le traité international, soit dénoncer le traité.
Такая ситуация может вызвать конституционный кризис и потребовать бескомпромиссного выбора между немедленным приведением национального законодательства в соответствие с международным договором и денонсацией международного договора.
Je peux néanmoins assurer le Conseil de sécurité que les dirigeants du Gouvernement fédéral de transition surmonteront la crise constitutionnelle actuelle en montrant la voie à suivre et en faisant preuve de sagesse en cette heure difficile.
Однако я хотел бы заверить Совет в том, что благодаря мудрому руководству и политике, которой оно придерживается в это непростое время, руководство Переходного федерального правительства сумеет преодолеть текущий конституционный кризис.
Le Gouvernement somalien a récemment affronté une crise constitutionnelle, comme d'autres orateurs l'ont signalé.
Как уже упоминали предыдущие ораторы, совсем недавно правительство Сомали столкнулось с конституционным кризисом.
C'est dans ces circonstances que commença la crise constitutionnelle.
При таких обстоятельствах и начался конституционный кризис.
Le problème de l'Union européenne n'est pas la soi-disant « crise constitutionnelle », mais plutôt l'absence d'une identité politique reconnaissable.
Проблема ЕС не в его так называемом «конституционном кризисе», а, скорее, в отсутствии узнаваемой политической идентичности.
En 1963, une série d'impasses concernant les budgets de l'État, la fiscalité, les municipalités et d'autres questions ont abouti à une crise constitutionnelle qui a menacé de paralyser le fonctionnement du Gouvernement et de l'État.
К 1963 году ряд тупиковых ситуаций, связанных с государственным бюджетом, налогообложением, деятельностью муниципалитетов и другими вопросами, привели к конституционному кризису, который мог парализовать функционирование правительства и государства.
Dans le « Puntland », la controverse suscitée par le colonel Abdullahi Yusuf Ahmed, qui cherchait à prolonger son mandat de « président » vers le milieu de 2001, a entraîné une grave crise constitutionnelle.
В «Пунтленде» полемика вокруг полковника Абдуллахи Юсуфа Ахмеда, добивавшегося продления срока его полномочий в качестве «президента», в середине 2001 года привела к серьезному конституционному кризису.
Chef de la mission d'enquête créée par le Conseil permanent le 25 mai 1993 pour informer la Réunion spéciale des ministres des affaires étrangères de l'évolution de la crise constitutionnelle au Guatemala.
Глава миссии по установлению фактов, учрежденной Постоянным советом 25 мая 1993 года, для информирования Специального совещания министров иностранных дел о конституционном кризисе в Гватемале.
Mais nous appelons instamment les pays, aussi bien dans la région qu'à travers le monde, à accorder une marge de manœuvre politique aux dirigeants du Gouvernement fédéral de transition pour surmonter la crise constitutionnelle.
При этом мы настоятельно призываем страны как нашего региона, так и всего мира проявить терпение и дать руководству Переходного федерального правительства время преодолеть текущие конституционные трудности.
C'est une crise constitutionnelle.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 52 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo