Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "croire en" на русский

верить в
поверить в
доверять
верить во
вера в
веру в
верит в
веришь в
довериться
поверил в
верил в
верите в

Предложения

Stormy dit que tu dois croire en toi.
Шторми думает, что ты должен больше верить в себя.
Vous allez devoir croire en mon innocence.
Вы должны верить в мою невиновность, мистер Джейн.
Vous devez croire en vous-mêmes et vous faire confiance.
Вам придется поверить в себя, девочки, и в друг друга.
Et vous devez réapprendre à croire en vous-même.
И ты должна поверить в себя.
J'ai appris à croire en moi, et tu le feras aussi.
Но я научилась доверять себе, и ты тоже научишься.
Tu dois croire en tes dons, Merlin.
Ты должен доверять своим способностям, Мерлин.
Tu dois croire en ceux qui t'entourent.
Тебе нужно верить в людей, которые рядом с тобой.
Je veux croire en ce que vous faites.
И я хочу верить в то, что ты делаешь.
On doit croire en ce plan.
Мы все должны верить в успех.
Vous pouvez être policier et croire en les libertés civiles.
Вы можете быть полицейским и верить в гражданские свободы.
Règle numéro un de l'application des lois : toujours croire en la bienveillance des gens que vous servez.
Правило номер один правоохранительных органов: всегда верить в доброту людей, которым служишь.
Vous devez croire en ce que vous dites.
Вам, ребята, надо только поверить в эти слова.
Il a dit que vous aviez vécu une histoire qui me ferait croire en Dieu.
Он сказал, что у вас есть история, которая заставит меня поверить в бога.
Tu n'as jamais arrêté de croire en moi.
Ты никогда не переставал верить в меня.
Tu dois cesser de t'inquiéter et tu dois croire en toi.
Прекрати нервничать и начинай верить в себя.
Il va falloir que tu commences à croire en elle, Trick.
Тебе пора начать верить в нее, Трик.
Il est temps que tu commences à croire en toi.
Пора и вам поверить в это.
Ce genre d'amour qui te fait croire en une destinée.
Такой любви, которая заставляет тебя поверить в судьбу.
Elle n'a jamais cessé de croire en Amelia.
Она не переставала верить в Амелию.
J'avais simplement arrêté de croire en toi, tu sais.
Я только, знаешь ли, перестала верить в то, что ты существуешь.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 638. Точных совпадений: 638. Затраченное время: 144 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo