Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "d'après les données" на русский

Искать d'après les données в: Синонимы
по данным
согласно данным
По последним данным
На основании данных
имеющиеся данные
основе данных
Согласно имеющимся данным

Предложения

50
Pour le secteur du logement, l'activité informelle est évaluée d'après les données des enquêtes sur le budget des ménages.
По отрасли жилищного хозяйства неформальная деятельность определена по данным бюджетных обследований домашних хозяйств.
Lors de ces élections, d'après les données recueillies par la commission électorale, 1616313 électeurs au total, dont 798500 femmes sont allés aux urnes.
По данным избирательной комиссии, на этих выборах в голосовании приняли участие в общей сложности 1616313 избирателей, среди которых насчитывалось 798500 женщин.
En conséquence, d'après les données fournies par les organisations vouées à la lutte contre la criminalité organisée, les routes du trafic illicite n'empruntent plus le territoire albanais.
В результате согласно данным, полученным от организаций, занимающихся борьбой с организованной преступностью, маршруты незаконной торговли переместились за пределы Албании.
Depuis cette date, d'après les données du Département judiciaire de la Cour suprême, les tribunaux n'ont pas prononcé de condamnation à mort à titre de peine définitive à l'encontre de personnes jugées pour les crimes susmentionnés.
С указанного периода согласно данным Судебного департамента при Верховном Суде РФ смертная казнь в качестве окончательной меры наказания лицам, осужденным за вышеуказанные преступления, судами не назначалась.
En 2007, d'après les données du Bureau de statistique, le taux mensuel moyen du chômage était de 5,4 pour cent.
В 2007 году, по данным Статистического управления Гренландии, среднемесячный показатель безработицы равнялся 5,4 процента.
En 2000, ce chiffre est passé à 864 millions, d'après les données de la FAO.
К 2000 году, по данным ФАО, эта цифра увеличилась до 864 миллионов.
De fait, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes a indiqué que, d'après les données de 2002, seuls le Guatemala, Panama et l'Uruguay étaient parvenus à réduire sensiblement les inégalités par rapport à 1990.
Фактически, как отмечает Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна, по данным за 2002 год, «лишь Гватемала, Панама и Уругвай добились значительного снижения показателей неравенства по сравнению с 1990 годом».
Ce pourcentage était monté à 44,9 % en 1997 pour les femmes âgées de 15 à 19 ans vivant avec un partenaire, d'après les données de l'Enquête nationale sur la dynamique démographique.
По данным Национального опроса по динамике прироста населения в 1997 году, этот показатель среди девушек в возрасте от 15 до 19 лет, состоящих в браке, вырос до 44,9 процента.
À ce propos, je voudrais préciser que d'après les données fournies par diverses organisations internationales, environ 100000 personnes vivent actuellement en Abkhazie, alors qu'avant le conflit la région comptait plus de 500000 habitants.
Здесь я хотел бы отметить, что согласно данным, представленным различными международными организациями, в настоящее время в Абхазии, Грузия, проживают 100000 жителей, в то время как до конфликта население региона составляло более 500000.
Dans l'ensemble, d'après les données fournies par le Jogorku Kenesh, de 2002 à 2006, dix projets de loi relatifs aux questions de promotion de l'égalité entre les sexes ont été examinés.
В целом по данным Жогорку Кенеша Кыргызской Республики за период с 2002 по 2006 год было рассмотрено 10 проектов законов, касающихся вопросов достижения гендерного равенства.
De 2002 à 2005, d'après les données fournies par le Ministère de l'intérieur de la République kirghize, 71 affaires pénales relatives au trafic de personnes ont été enregistrées, mais 50 seulement ont été soumises aux tribunaux.
В период с 2002 по 2005 год по данным МВД Кыргызской Республики официально зарегистрировано 71 уголовное дело по случаям торговли людьми, но только 50 из них были доведены до суда.
Les autres vivent en Fédération de Russie et, d'après les données du recensement de 2002, leur nombre s'est réduit considérablement puisqu'ils n'étaient plus que 2,7 millions contre 3,3 millions en 1989.
Остальные проживают в Российской Федерации, и, согласно данным переписи 2002 года, их число значительно сократилось - с 3,3 млн.
Il encourage les femmes à continuer à travailler ou à réintégrer la main-d'oeuvre, en particulier les femmes mariées, dont c'était le cas de seulement 49 % d'après les données de 1998.
Правительство поощряет женщин и помогает им оставаться в рядах рабочей силы или возвращаться в ее состав, особенно в случаях, когда речь идет о замужних женщинах, среди которых, по данным 1998 года, работающие женщины составляли только 49 процентов.
Dans les zones rurales, l'emploi agricole représente 63 % de l'emploi total et 48,5 % de la population féminine travaillent dans le secteur agricole d'après les données de 2006.
По данным за 2006 год, в сельских районах доля занятых в сельском хозяйстве составляла 63 процента от общего числа работающих, при этом доля женщин составляла 48,5 процента от общего числа работающих женщин.
Tout indique que le monde ne parviendra pas à atteindre l'objectif de l'enseignement primaire universel d'ici à 2015, puisqu'aujourd'hui, d'après les données de l'UNICEF, un enfant sur cinq en âge d'être scolarisés ne va pas à l'école primaire.
Все это свидетельствует о том, что международное сообщество не достигнет цели обеспечения всеобщего начального образования к 2015 году, поскольку в настоящее время, согласно данным ЮНИСЕФ, каждый пятый ребенок в школьном возрасте не посещает начальную школу.
Au 31 décembre 2006, d'après les données figurant dans la base de données répertoriant les éléments d'actif, le matériel non localisé représentait 2196 articles, pour une valeur d'achat de 1890000 dollars et une valeur comptable de 200701 dollars.
По состоянию на 31 декабря 2006 года, по данным, содержащимся в базе данных об имуществе, насчитывалось 2196 единиц имущества с неустановленным местном нахождения, первоначальная и балансовая стоимость которых составляла соответственно 1,89 млн. долл. США и 200701 долл. США.
En effet, d'après les données recueillies lors du recensement de 2001, sur les 8274325 habitants que compte le pays, 45 % ont moins de 18 ans et 2500000 enfants - dont plus de 616000 travaillent - vivent dans la misère.
По данным переписи населения 2001 года, в Боливии проживает 8274325 жителей, 45 процентов которых - лица моложе 18 лет; около 2500000 из них составляют дети, живущие в условиях нищеты, причем более 616000 из этих детей - работающие дети.
En 2001, d'après les données obtenues des ministères de l'intérieur sur l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine, 98 chefs d'accusation ont été portés contre 158 personnes, dont 116 citoyens de Bosnie-Herzégovine et 42 étrangers.
В 2001 году, согласно данным, полученным от министерств внутренних дел, на всей территории Боснии и Герцеговины, 98 уголовных обвинений было предъявлено 158 лицам, из которых 116 являлись гражданами Боснии и Герцеговины и 42 - гражданами иностранных государств.
La proportion d'emploi enregistré est d'environ 50 % en Turquie et d'après les données de l'Institut turc des statistiques, cette proportion est de 73,8 % dans les zones rurales et 35,1 % en 2006 respectivement.
Доля незарегистрированных занятых составляет в Турции около 50 процентов; по данным Турецкого института статистики, в 2000 году она составляла 73,8 процента в сельских районах и 28,8 процента - в городских районах, а в 2006 году - соответственно, 67,5 процента и 35,1 процента.
D'après les données fournies par le Tribunal électoral suprême, cette disposition est respectée sans difficulté dans toutes les provinces de l'Équateur.
Согласно данным Верховного избирательного трибунала, выполнение указанного положения не вызывает проблем ни в одной провинции Эквадора.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 417. Точных совпадений: 417. Затраченное время: 170 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo