Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "d'après les données de" на русский

Искать d'après les données de в: Синонимы
по данным
согласно данным
основе данных
En 2000, ce chiffre est passé à 864 millions, d'après les données de la FAO.
К 2000 году, по данным ФАО, эта цифра увеличилась до 864 миллионов.
De fait, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes a indiqué que, d'après les données de 2002, seuls le Guatemala, Panama et l'Uruguay étaient parvenus à réduire sensiblement les inégalités par rapport à 1990.
Фактически, как отмечает Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна, по данным за 2002 год, «лишь Гватемала, Панама и Уругвай добились значительного снижения показателей неравенства по сравнению с 1990 годом».
Tout indique que le monde ne parviendra pas à atteindre l'objectif de l'enseignement primaire universel d'ici à 2015, puisqu'aujourd'hui, d'après les données de l'UNICEF, un enfant sur cinq en âge d'être scolarisés ne va pas à l'école primaire.
Все это свидетельствует о том, что международное сообщество не достигнет цели обеспечения всеобщего начального образования к 2015 году, поскольку в настоящее время, согласно данным ЮНИСЕФ, каждый пятый ребенок в школьном возрасте не посещает начальную школу.
D'après les données d'enquêtes auprès des ménages, la consommation moyenne a augmenté de plus de 17 % en Éthiopie entre 1981 et 1995; mais d'après les données de la comptabilité nationale, elle a diminué de plus de 13 % sur la même période.
Согласно данным обследований домашних хозяйств, средний уровень потребления в период 1981-1995 годов в Эфиопии вырос более чем на 17%, хотя, согласно данным национальных счетов, он снизился за этот период более чем на 13%.
Ce pourcentage était monté à 44,9 % en 1997 pour les femmes âgées de 15 à 19 ans vivant avec un partenaire, d'après les données de l'Enquête nationale sur la dynamique démographique.
По данным Национального опроса по динамике прироста населения в 1997 году, этот показатель среди девушек в возрасте от 15 до 19 лет, состоящих в браке, вырос до 44,9 процента.
Il encourage les femmes à continuer à travailler ou à réintégrer la main-d'oeuvre, en particulier les femmes mariées, dont c'était le cas de seulement 49 % d'après les données de 1998.
Правительство поощряет женщин и помогает им оставаться в рядах рабочей силы или возвращаться в ее состав, особенно в случаях, когда речь идет о замужних женщинах, среди которых, по данным 1998 года, работающие женщины составляли только 49 процентов.
Dans ce pays, la consommation privée moyenne par habitant a augmenté beaucoup plus vite d'après les données de la comptabilité nationale que d'après les données d'enquêtes auprès des ménages.
В этой стране средний уровень частного потребления на душу населения, по данным национальных счетов, рос значительно быстрее, чем по данным обследований домашних хозяйств.
Dans les zones rurales, l'emploi agricole représente 63 % de l'emploi total et 48,5 % de la population féminine travaillent dans le secteur agricole d'après les données de 2006.
По данным за 2006 год, в сельских районах доля занятых в сельском хозяйстве составляла 63 процента от общего числа работающих, при этом доля женщин составляла 48,5 процента от общего числа работающих женщин.
La proportion d'emploi enregistré est d'environ 50 % en Turquie et d'après les données de l'Institut turc des statistiques, cette proportion est de 73,8 % dans les zones rurales et 35,1 % en 2006 respectivement.
Доля незарегистрированных занятых составляет в Турции около 50 процентов; по данным Турецкого института статистики, в 2000 году она составляла 73,8 процента в сельских районах и 28,8 процента - в городских районах, а в 2006 году - соответственно, 67,5 процента и 35,1 процента.
D'après les données de l'Organisation internationale du travail, les femmes constituent entre 75 et 90 % des salariés de ce secteur.
По данным Международной организации труда, женщины составляют от 75 до 90 процентов всех трудящихся данного сектора.
D'après les données de l'Institut de la statistique, aucune condamnation relative à cette infraction criminelle n'est connue pour la période de 1995 à 1997.
Согласно данным Государственной статистической службы, в период 1995-1997 годов ни один человек не был осужден за это уголовное правонарушение.
D'après les données de l'UNICEF, la population noire dans la province de Limón était de 62094 personnes en 1996.
По данным ЮНИСЕФ, в 1996 году негритянское население провинции Лимон составляло 62094 человека.
D'après les données de l'OMS pour 1994, l'espérance de vie moyenne s'établissait à 73,5 ans en Géorgie.
По данным ВОЗ за 1994 год, средняя продолжительность жизни в Грузии составила 73,5 года.
D'après les données de 2005, environ 45 % de l'ensemble des emplois sont concentrés dans l'agriculture.
По данным за 2005г. уровень занятости в сельском хозяйстве составляет около 45% от общего числа занятых.
D'après les données de la Commission de statistique, en 2002, les femmes représentaient 45,7 % de l'ensemble des salariés.
По данным Госкомстата Азербайджанской Республики в 2002 году женщины составляли 45,7 процента от общей численности работающих по найму.
D'après les données de l'UIP, en janvier 2005, 14,3 % des postes ministériels étaient détenus pas des femmes.
По данным МПС, в январе 2005 года женщины составляли 14,3 процента от общего числа министров исполнительных органов правительства.
D'après les données de la PNTL, le nombre de cas signalés de mauvais traitements et d'abus de pouvoir de la part de ses agents ont augmenté en 2004.
Согласно данным НПТЛ, в 2004 году количество инкриминируемых случаев жестокого обращения и злоупотребления должностными полномочиями со стороны сотрудников полиции возросло.
D'après les données de l'ONU, plus de 650 millions de personnes, soit un dixième de la population mondiale, ont aujourd'hui une raison de se réjouir avec nous.
Согласно данным Организации Объединенных Наций, сегодня более чем у 650 млн. человек - у 10 процентов населения планеты - есть повод праздновать вместе с нами.
D'après les données de l'OMS, avant 1991, 97 % de la population urbaine et 78 % des habitants des zones rurales bénéficiaient de soins de santé.
По данным ВОЗ, до 1991 года системой здравоохранения было охвачено около 97 процентов городского населения и 78 процентов сельских жителей.
D'après les données de l'International HCH and Pesticides Forum, le nettoyage des déchets de HCH coûte entre 2000 et 3000 dollars par tonne.
Согласно данным Международного форума по ГХГ и пестицидам, расходы на очистку отходов ГХГ составляют от 2 до 3 тыс. долл. США на тонну.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 87. Точных совпадений: 87. Затраченное время: 200 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo